作者EXODUS (↑↑↓↓←→←→BA)
看板Chunichi
标题[新闻] 几条新闻
时间Thu Jun 11 13:58:38 2009
http://www.sponichi.co.jp/osaka/ser3/200906/10/ser3221082.html
“マー君崩し”の隠し玉だ 这不知道甚麽思?! 有好心人士可以路过翻译吗@_@
http://www.sponichi.co.jp/osaka/ser3/dragons.html
中日19安打15得点!ブランコ2発でキング独走!
b枪真是捡到宝...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.141.41
1F:→ retnitw:「中日‧岩崎恭"打爆田中将大的杀手鐧"首次昇格一军」 06/11 14:53
2F:→ retnitw:翻得耸动点差不多就是这样吧 06/11 14:54
3F:→ retnitw:内文大概是说对田中这样速球派的投手用正攻法是很困难的 06/11 14:55
4F:→ retnitw:所以要用岩崎恭50公尺5秒8的俊足来给对方压力 06/11 14:56
5F:→ retnitw:实际上标题意思当然没这麽耸动,我有加油添醋过了QQ" 06/11 14:57
6F:→ retnitw:"マー君" 指的就是田中将大 06/11 14:58
7F:推 sawe:推B枪是宝!看向附近每队找的新洋炮一比更是要说编成部好眼! 06/11 17:08
8F:推 JAR:瞎猫总会碰到....(ry 06/11 19:58