作者kazukazu22 (卡茲)
看板Christianity
標題Re: [討論] 翻譯一字之差 神學界都怒了
時間Thu Jun 11 12:36:16 2026
去年版友有貼這件事
德國天主教會 VS 梵蒂岡教廷
起因是法國天主教會「去封建化」:
https://reurl.cc/mpmroY
法國天主教會認為
傳統認為的
上帝/神/天主決定人會不會陷於誘惑
太過封建迷信
上帝/神/天主保護你
你就沒事
上帝/神/天主不保護你
你就100%陷入誘惑7414
德國天主教會持不同看法
啊我們的上帝就是封建帝王啦
你他X的梵蒂岡跟法國算個P
上帝就是宇宙的封建君王
給我下跪就對了
附上星矢跟太陽神下跪
https://i.imgur.com/CRoU3fK.jpeg
大家比較喜歡霸道總裁封建上帝
還是慈愛的神呢
※ 引述《ostracize (bucolic)》之銘言:
: https://reurl.cc/eG4jMm
: 前一陣子,德國天主教會與梵蒂岡教廷之間唇槍舌戰,起因於一句經文的翻譯。那是家喻
: 戶曉的《主禱文》(Vaterunser)中的一句:「不要引領我們陷入試探(führe uns
: nicht in Versuchung)。」
: 導火線在於,法國天主教會改變了這句祈禱詞,原來這句的拉丁文是Et ne nos inducas
: in tentationem,法文翻譯為Et ne nous soumets pas à la tentation,「不將我們置4
: 於試探下」。自12月3日起拿掉了soumettre(使屈服、順從、經受)這個動詞,而改成
: Et ne nous laisse pas entrer en tentation,「不讓我們受到試探」。
: ●翻譯一字之差 上帝的主動角色被更動了
: 這個改動中出現的微妙語意變化,絕非翻譯之細節而已,更攸關神學釋義的爭論。原來的
: 版本是,上帝會將世人置於試探下,而禱告者祈求上帝憐憫,勿將我們帶向試探;新版本
: 卻是世人自己走向試探,而禱告者祈求上帝讓世人勿受試探誘惑。這個翻譯的變化中,上
: 帝的主動角色被更動了。
: 法國天主教會宣佈修改《主禱文》後,瑞士教會也宣布2018年起跟進。教宗方濟各在耶誕
: 節前接受義大利電視訪問時喊話,表示德國也應該跟進,因為現存的德文翻譯是錯誤的。
: 他認為,上帝不會主動引領人走向試探,以測試人對上帝的信心:「天父不會做這種事,
: 一個父親會幫你立刻站起來。那引領你走向試探的,是撒旦。我,才是墮落的人,但祂並
: 非讓我陷入試探者。」教宗認為「不讓我陷入試探」才是正確的翻譯。
: 此言一出立刻在德國引來激辯,各主要媒體均報導分析,民眾也連日投書,而重要神職人
: 員、宗教學者及古典學學者更是分別發表聲明。
: 目前為止的德國《主禱文》中那句關鍵譯文是:Und führe uns nicht in Versuchung。
: 和合本《聖經》的中文譯為「不叫我們遇見試探」。此譯文看不出德文聖經的爭議處,德
: 文的führen是引領,主動地帶領,確切譯文為「不要引領我們陷入試探」。而教宗卻認
: 為,引領我們走向試探的,只能是撒旦。
: 德國新教教會向來跟教廷不同調,因此並未呼應教宗的改譯說。而德國天主教會及神學界
: 大部份的共識是,德文《主禱文》並無錯誤。德國主教會議主席Reinhard Kardinal Marx
: 便持此立場,而雷根斯堡的主教Rudolf Voderholzer更說,倘若真要改動原本正確的德文
: ,則是虛構耶穌話語(Verfälschung der Worte Jesu)。
: ●神學教授挑戰教宗 教宗也可能犯錯
: 慕尼黑大學神學教授Gerd Häfner則表示,新約的《雅各書》確有紀錄,上帝不試探人類
: ,可是在聖經其他地方也有紀錄上帝會試探世人,例如舊約中亞伯拉罕遭受上帝試探,例
: 如上帝也使義人約伯受苦難試驗,因此,「教宗也可能犯錯。」
: 神學學者及作家Alexander Görlach接受媒體專訪認為,無任何新出土卷軸支持新譯文,
: 單憑教宗喜好就要改變德國神學傳統,這是不合理的,他批評教宗為想討好大多數人的「
: 民粹者」,雖然並非那種壞的煽動者,可是所有民粹者都是把事情簡單化的人。
: 也有不從語言、神義角度思考,而從「傳統」來申論的。法蘭克福的作家Martin
: Mosebach,一位虔誠天主教徒,就嚴詞批判法國教會與教宗背棄了傳統以及集體精神財產
: 。另外,《法蘭克福廣訊報》副刊主編Jürgen Kaube評論,教宗的說法是「無視於經文
: 」,他問:難道那禁食禁果的命令裏,沒有試探嗎?難道下令要亞伯拉罕犧牲其子的,不
: 是上帝嗎?
: 但是,德國也有支持梵蒂岡的聲音。這個主動試探人類的上帝形象,其實長久來也困擾部
: 份德國的基督徒,早在法國教會動作前,德國已有基督徒發起倡議,認為該譯文不準確,
: 要求更改。
: 另外,亦有學者認為,目前所謂的《主禱文》傳統,翻譯自拉丁文,拉丁文又來自希臘文
: ,但倘再回溯到耶穌傳道的最古老語言阿拉姆文(Aramäisch),則可發現原始的聖經版
: 本應該更接近梵蒂岡建議的版本。德國人堅持的傳統,也許只是譯自早已是誤譯的希臘文
: 及拉丁文。
: ●我們都生活在一個越來越多試探、誘惑與痛苦的塵世
: 究竟教廷與德國教會這兩種立場孰優孰劣,我無能力判斷,但目前德國已決定走自己的路
: ,畢竟,自1522年馬丁路德在維騰堡翻譯新約時就寫成了「不要引我們陷入試探」(
: vnnd fure vnns nitt ynn versuchung),五百年來德國人均如此祈禱,也自豪於路德聖
: 經,傳統難以改變。但不管最後誰是誰非,教宗在德國帶出的激烈討論,確為基督教帶來
: 了一些活力。
: 已經很久不曾見到媒體上有來自各界神職人員、神學家、語言學家、史學家及一般民眾這
: 麼深入而大規模地討論神學論題:究竟上帝的形象為何?慈愛地救贖,或者嚴酷地試探並
: 懲戒?神與人的關係?人的自由意志又何來?這些問題的確值得再問,因為我們都生活在
: 一個越來越多試探、誘惑與痛苦的塵世。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.241.9 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Christianity/M.1781152578.A.79D.html
1F:推 spike1215: 是同一個神喔 06/11 12:40
2F:→ kazukazu22: 所以不要以為speed2大指出的是小問題喔 06/11 12:40
3F:→ kazukazu22: 這在德國法國梵蒂岡 可是戰到報紙社論都參戰的喔 06/11 12:40
4F:→ kazukazu22: 爭點:基督到底是不是封建上帝 06/11 12:41
5F:推 spike1215: 我只能學巴特,噴噴屬靈攻擊哈哈 06/11 12:44
6F:推 spike1215: 啊,找到了。 06/11 13:22
7F:→ spike1215: 撒母耳記上3 06/11 13:22
8F:→ spike1215: 撒母耳記上 3 06/11 13:22
9F:→ spike1215: Chinese Contemporary Bible (Traditional) 06/11 13:22
10F:→ spike1215: 主呼召撒母耳 06/11 13:22
11F:→ spike1215: 3 小撒母耳跟著以利事奉耶和華。那時候,耶和華的話語 06/11 13:22
12F:→ spike1215: 稀少,異象也不多。 2 一天晚上,老眼昏花的以利正睡 06/11 13:22
13F:→ spike1215: 在自己的房裡。 3 上帝的燈還沒有熄滅,撒母耳睡在耶 06/11 13:22
14F:→ spike1215: 和華的殿內,即安放上帝約櫃的地方。 4 耶和華呼喚撒 06/11 13:22
15F:→ spike1215: 母耳,撒母耳答道:「我在這裡!」 5 他跑到以利跟前 06/11 13:22
16F:→ spike1215: ,說:「我來了,你叫我嗎?」以利說:「我沒有叫你, 06/11 13:22
17F:→ spike1215: 你去睡吧。」於是,他就回去睡覺。 6 耶和華又呼喚撒 06/11 13:22
18F:→ spike1215: 母耳,撒母耳起來到以利跟前,說:「我來了,你叫我嗎 06/11 13:22
19F:→ spike1215: ?」以利答道:「孩子,我沒有叫你,回去睡吧。」 7 06/11 13:22
20F:→ spike1215: 那時,撒母耳還不認識耶和華,耶和華的話還沒有向他顯 06/11 13:22
21F:→ spike1215: 明。 8 耶和華第三次呼喚他,撒母耳起來,到以利面前 06/11 13:22
22F:→ spike1215: ,說:「我來了,你叫我嗎?」這時候,以利才明白原來 06/11 13:22
23F:→ spike1215: 是耶和華在呼喚這孩子。 9 他就吩咐撒母耳說:「你回 06/11 13:22
24F:→ spike1215: 去睡吧,若再呼喚你,你就說,『耶和華啊,請吩咐,僕 06/11 13:22
25F:→ spike1215: 人恭聽。』」於是,撒母耳就回去睡下。 06/11 13:22
26F:→ ptttalker: 這什麼譯本? 06/11 13:24
27F:→ ptttalker: 現代中文? 06/11 13:24
28F:推 spike1215: 我按google 都隨機跳給我一個譯本,上面有寫 06/11 13:25
29F:→ spike1215: 除非特定的翻譯問題的,不然我不太挑譯本的 06/11 13:26
30F:→ ptttalker: Ok我也查到了 06/11 13:26
31F:→ ptttalker: 用字不一樣 :p 06/11 13:26
32F:推 spike1215: 平常只記得劇情而已哈哈 06/11 13:27
33F:推 spike1215: 沒想到以利的時代,約櫃是放在撒母耳的房間? 06/11 13:29
34F:→ spike1215: 喔喔,是撒母耳跑去約櫃的聖殿睡覺 06/11 13:30
35F:推 speed2: 新約是:神愛世人....這一段 06/11 14:18
36F:→ kazukazu22: 最近比較有趣的是 車田正美變了 06/11 15:29
37F:→ kazukazu22: 不只星矢跟神下跪 冥鬥士也跟神下跪了 06/11 15:29
39F:→ kazukazu22: 從小時候少年快報時代 看到神就打就殺 06/11 15:30
40F:→ kazukazu22: 車田正美心境轉變好多: 06/11 15:30
42F:推 Llingjing: 想到holy spirit vs holy ghost,誘惑與誘感 06/11 22:54
43F:→ Llingjing: 我認為天主就是同時有君王、父親、友人的形象等等。不 06/11 23:04
44F:→ Llingjing: 要讓我們陷於誘惑也是我們要謙卑並寬恕他人。 06/11 23:04