作者kazukazu22 (卡兹)
看板Christianity
标题Re: [讨论] 翻译一字之差 神学界都怒了
时间Thu Jun 11 12:36:16 2026
去年版友有贴这件事
德国天主教会 VS 梵蒂冈教廷
起因是法国天主教会「去封建化」:
https://reurl.cc/mpmroY
法国天主教会认为
传统认为的
上帝/神/天主决定人会不会陷於诱惑
太过封建迷信
上帝/神/天主保护你
你就没事
上帝/神/天主不保护你
你就100%陷入诱惑7414
德国天主教会持不同看法
啊我们的上帝就是封建帝王啦
你他X的梵蒂冈跟法国算个P
上帝就是宇宙的封建君王
给我下跪就对了
附上星矢跟太阳神下跪
https://i.imgur.com/CRoU3fK.jpeg
大家比较喜欢霸道总裁封建上帝
还是慈爱的神呢
※ 引述《ostracize (bucolic)》之铭言:
: https://reurl.cc/eG4jMm
: 前一阵子,德国天主教会与梵蒂冈教廷之间唇枪舌战,起因於一句经文的翻译。那是家喻
: 户晓的《主祷文》(Vaterunser)中的一句:「不要引领我们陷入试探(führe uns
: nicht in Versuchung)。」
: 导火线在於,法国天主教会改变了这句祈祷词,原来这句的拉丁文是Et ne nos inducas
: in tentationem,法文翻译为Et ne nous soumets pas à la tentation,「不将我们置4
: 於试探下」。自12月3日起拿掉了soumettre(使屈服、顺从、经受)这个动词,而改成
: Et ne nous laisse pas entrer en tentation,「不让我们受到试探」。
: ●翻译一字之差 上帝的主动角色被更动了
: 这个改动中出现的微妙语意变化,绝非翻译之细节而已,更攸关神学释义的争论。原来的
: 版本是,上帝会将世人置於试探下,而祷告者祈求上帝怜悯,勿将我们带向试探;新版本
: 却是世人自己走向试探,而祷告者祈求上帝让世人勿受试探诱惑。这个翻译的变化中,上
: 帝的主动角色被更动了。
: 法国天主教会宣布修改《主祷文》後,瑞士教会也宣布2018年起跟进。教宗方济各在耶诞
: 节前接受义大利电视访问时喊话,表示德国也应该跟进,因为现存的德文翻译是错误的。
: 他认为,上帝不会主动引领人走向试探,以测试人对上帝的信心:「天父不会做这种事,
: 一个父亲会帮你立刻站起来。那引领你走向试探的,是撒旦。我,才是堕落的人,但祂并
: 非让我陷入试探者。」教宗认为「不让我陷入试探」才是正确的翻译。
: 此言一出立刻在德国引来激辩,各主要媒体均报导分析,民众也连日投书,而重要神职人
: 员、宗教学者及古典学学者更是分别发表声明。
: 目前为止的德国《主祷文》中那句关键译文是:Und führe uns nicht in Versuchung。
: 和合本《圣经》的中文译为「不叫我们遇见试探」。此译文看不出德文圣经的争议处,德
: 文的führen是引领,主动地带领,确切译文为「不要引领我们陷入试探」。而教宗却认
: 为,引领我们走向试探的,只能是撒旦。
: 德国新教教会向来跟教廷不同调,因此并未呼应教宗的改译说。而德国天主教会及神学界
: 大部份的共识是,德文《主祷文》并无错误。德国主教会议主席Reinhard Kardinal Marx
: 便持此立场,而雷根斯堡的主教Rudolf Voderholzer更说,倘若真要改动原本正确的德文
: ,则是虚构耶稣话语(Verfälschung der Worte Jesu)。
: ●神学教授挑战教宗 教宗也可能犯错
: 慕尼黑大学神学教授Gerd Häfner则表示,新约的《雅各书》确有纪录,上帝不试探人类
: ,可是在圣经其他地方也有纪录上帝会试探世人,例如旧约中亚伯拉罕遭受上帝试探,例
: 如上帝也使义人约伯受苦难试验,因此,「教宗也可能犯错。」
: 神学学者及作家Alexander Görlach接受媒体专访认为,无任何新出土卷轴支持新译文,
: 单凭教宗喜好就要改变德国神学传统,这是不合理的,他批评教宗为想讨好大多数人的「
: 民粹者」,虽然并非那种坏的煽动者,可是所有民粹者都是把事情简单化的人。
: 也有不从语言、神义角度思考,而从「传统」来申论的。法兰克福的作家Martin
: Mosebach,一位虔诚天主教徒,就严词批判法国教会与教宗背弃了传统以及集体精神财产
: 。另外,《法兰克福广讯报》副刊主编Jürgen Kaube评论,教宗的说法是「无视於经文
: 」,他问:难道那禁食禁果的命令里,没有试探吗?难道下令要亚伯拉罕牺牲其子的,不
: 是上帝吗?
: 但是,德国也有支持梵蒂冈的声音。这个主动试探人类的上帝形象,其实长久来也困扰部
: 份德国的基督徒,早在法国教会动作前,德国已有基督徒发起倡议,认为该译文不准确,
: 要求更改。
: 另外,亦有学者认为,目前所谓的《主祷文》传统,翻译自拉丁文,拉丁文又来自希腊文
: ,但倘再回溯到耶稣传道的最古老语言阿拉姆文(Aramäisch),则可发现原始的圣经版
: 本应该更接近梵蒂冈建议的版本。德国人坚持的传统,也许只是译自早已是误译的希腊文
: 及拉丁文。
: ●我们都生活在一个越来越多试探、诱惑与痛苦的尘世
: 究竟教廷与德国教会这两种立场孰优孰劣,我无能力判断,但目前德国已决定走自己的路
: ,毕竟,自1522年马丁路德在维腾堡翻译新约时就写成了「不要引我们陷入试探」(
: vnnd fure vnns nitt ynn versuchung),五百年来德国人均如此祈祷,也自豪於路德圣
: 经,传统难以改变。但不管最後谁是谁非,教宗在德国带出的激烈讨论,确为基督教带来
: 了一些活力。
: 已经很久不曾见到媒体上有来自各界神职人员、神学家、语言学家、史学家及一般民众这
: 麽深入而大规模地讨论神学论题:究竟上帝的形象为何?慈爱地救赎,或者严酷地试探并
: 惩戒?神与人的关系?人的自由意志又何来?这些问题的确值得再问,因为我们都生活在
: 一个越来越多试探、诱惑与痛苦的尘世。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.215.241.9 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Christianity/M.1781152578.A.79D.html
1F:推 spike1215: 是同一个神喔 06/11 12:40
2F:→ kazukazu22: 所以不要以为speed2大指出的是小问题喔 06/11 12:40
3F:→ kazukazu22: 这在德国法国梵蒂冈 可是战到报纸社论都参战的喔 06/11 12:40
4F:→ kazukazu22: 争点:基督到底是不是封建上帝 06/11 12:41
5F:推 spike1215: 我只能学巴特,喷喷属灵攻击哈哈 06/11 12:44
6F:推 spike1215: 啊,找到了。 06/11 13:22
7F:→ spike1215: 撒母耳记上3 06/11 13:22
8F:→ spike1215: 撒母耳记上 3 06/11 13:22
9F:→ spike1215: Chinese Contemporary Bible (Traditional) 06/11 13:22
10F:→ spike1215: 主呼召撒母耳 06/11 13:22
11F:→ spike1215: 3 小撒母耳跟着以利事奉耶和华。那时候,耶和华的话语 06/11 13:22
12F:→ spike1215: 稀少,异象也不多。 2 一天晚上,老眼昏花的以利正睡 06/11 13:22
13F:→ spike1215: 在自己的房里。 3 上帝的灯还没有熄灭,撒母耳睡在耶 06/11 13:22
14F:→ spike1215: 和华的殿内,即安放上帝约柜的地方。 4 耶和华呼唤撒 06/11 13:22
15F:→ spike1215: 母耳,撒母耳答道:「我在这里!」 5 他跑到以利跟前 06/11 13:22
16F:→ spike1215: ,说:「我来了,你叫我吗?」以利说:「我没有叫你, 06/11 13:22
17F:→ spike1215: 你去睡吧。」於是,他就回去睡觉。 6 耶和华又呼唤撒 06/11 13:22
18F:→ spike1215: 母耳,撒母耳起来到以利跟前,说:「我来了,你叫我吗 06/11 13:22
19F:→ spike1215: ?」以利答道:「孩子,我没有叫你,回去睡吧。」 7 06/11 13:22
20F:→ spike1215: 那时,撒母耳还不认识耶和华,耶和华的话还没有向他显 06/11 13:22
21F:→ spike1215: 明。 8 耶和华第三次呼唤他,撒母耳起来,到以利面前 06/11 13:22
22F:→ spike1215: ,说:「我来了,你叫我吗?」这时候,以利才明白原来 06/11 13:22
23F:→ spike1215: 是耶和华在呼唤这孩子。 9 他就吩咐撒母耳说:「你回 06/11 13:22
24F:→ spike1215: 去睡吧,若再呼唤你,你就说,『耶和华啊,请吩咐,仆 06/11 13:22
25F:→ spike1215: 人恭听。』」於是,撒母耳就回去睡下。 06/11 13:22
26F:→ ptttalker: 这什麽译本? 06/11 13:24
27F:→ ptttalker: 现代中文? 06/11 13:24
28F:推 spike1215: 我按google 都随机跳给我一个译本,上面有写 06/11 13:25
29F:→ spike1215: 除非特定的翻译问题的,不然我不太挑译本的 06/11 13:26
30F:→ ptttalker: Ok我也查到了 06/11 13:26
31F:→ ptttalker: 用字不一样 :p 06/11 13:26
32F:推 spike1215: 平常只记得剧情而已哈哈 06/11 13:27
33F:推 spike1215: 没想到以利的时代,约柜是放在撒母耳的房间? 06/11 13:29
34F:→ spike1215: 喔喔,是撒母耳跑去约柜的圣殿睡觉 06/11 13:30
35F:推 speed2: 新约是:神爱世人....这一段 06/11 14:18
36F:→ kazukazu22: 最近比较有趣的是 车田正美变了 06/11 15:29
37F:→ kazukazu22: 不只星矢跟神下跪 冥斗士也跟神下跪了 06/11 15:29
39F:→ kazukazu22: 从小时候少年快报时代 看到神就打就杀 06/11 15:30
40F:→ kazukazu22: 车田正美心境转变好多: 06/11 15:30
42F:推 Llingjing: 想到holy spirit vs holy ghost,诱惑与诱感 06/11 22:54
43F:→ Llingjing: 我认为天主就是同时有君王、父亲、友人的形象等等。不 06/11 23:04
44F:→ Llingjing: 要让我们陷於诱惑也是我们要谦卑并宽恕他人。 06/11 23:04