作者ostracize (bucolic)
看板Christianity
標題[讀經] 伯三十八36
時間Tue Mar 10 15:31:26 2026
【伯三十八36】
〔和合本〕「誰將智慧放在懷中?誰將聰明賜於心內?」
〔呂振中譯〕「誰將智慧放給朱鷺?誰將明達賜給雄雞呢?」
〔新譯本〕「誰把智慧放在懷裡,或把聰明賜於人的心中?」
〔現代譯本〕「誰告訴朱鷺鳥尼羅河幾時水漲?誰通知雄雞何時下雨?」
〔當代譯本〕「是哪一個賦予聰明和智慧的呢?」
〔文理本〕「誰置明哲於密雲、誰畀聰慧於流星、」
〔思高譯本〕「誰將聰明給與鸛鳥,將智慧賦與雄雞﹖」
〔牧靈譯本〕「是誰將聰明賜予鸛鳥,將智慧賦予雄雞?」
https://www.ccbiblestudy.org/Old%20Testament/18Job/18VT38.pdf
現代中文譯本超譯了。
https://www.biblegateway.com/verse/en/Job%2038%3A36
KJ21
Who hath put wisdom in the inward parts, or who hath given understanding to
the heart?
ASV
Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to
the mind?
AMP
“Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of
clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly
display]?
AMPC
Who has put wisdom in the inward parts [or in the dark clouds]? Or who has
given understanding to the mind [or to the meteor]?
BRG
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to
the heart?
CSB
Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
CSBA
Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
--
台語新詞辭庫
https://www.taigitv.org.tw/taigi-words
Pronunciation:tshinn-ling
Corresponding Chinese:鮮奶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.234.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Christianity/M.1773127896.A.FC1.html