作者ostracize (bucolic)
看板Christianity
标题[读经] 伯三十八36
时间Tue Mar 10 15:31:26 2026
【伯三十八36】
〔和合本〕「谁将智慧放在怀中?谁将聪明赐於心内?」
〔吕振中译〕「谁将智慧放给朱鹭?谁将明达赐给雄鸡呢?」
〔新译本〕「谁把智慧放在怀里,或把聪明赐於人的心中?」
〔现代译本〕「谁告诉朱鹭鸟尼罗河几时水涨?谁通知雄鸡何时下雨?」
〔当代译本〕「是哪一个赋予聪明和智慧的呢?」
〔文理本〕「谁置明哲於密云、谁畀聪慧於流星、」
〔思高译本〕「谁将聪明给与鹳鸟,将智慧赋与雄鸡﹖」
〔牧灵译本〕「是谁将聪明赐予鹳鸟,将智慧赋予雄鸡?」
https://www.ccbiblestudy.org/Old%20Testament/18Job/18VT38.pdf
现代中文译本超译了。
https://www.biblegateway.com/verse/en/Job%2038%3A36
KJ21
Who hath put wisdom in the inward parts, or who hath given understanding to
the heart?
ASV
Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to
the mind?
AMP
“Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of
clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly
display]?
AMPC
Who has put wisdom in the inward parts [or in the dark clouds]? Or who has
given understanding to the mind [or to the meteor]?
BRG
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to
the heart?
CSB
Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
CSBA
Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
--
台语新词辞库
https://www.taigitv.org.tw/taigi-words
Pronunciation:tshinn-ling
Corresponding Chinese:鲜奶
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.36.234.233 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Christianity/M.1773127896.A.FC1.html