作者mira5 (小笛子)
看板Christianity
標題Re: [轉錄][資料] Life After Life
時間Sun Aug 23 23:20:31 2009
※ 引述《ecoflavor (大地之子)》之銘言:
: ※ 引述《speed2 (祝平安.喜樂^_^)》之銘言:
: : 在這個版討論輪迴 有點怪 XD
: : 因為根據聖經
: 凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。
: 聖經裡面的今世來世原本指的是什麼意思?
: 猶太地區用的那個詞指的是什麼意思?
: 聖經成書的時代,這個詞在作者慣用語文中是什麼意思?
: 轉成中文時,翻譯的人是什麼考量用了這種容易與輪迴觀念混淆的用詞?
: 這裡不是我懷著惡意已有成見故意刁難這裡的基督徒,
: 而是以我目前所觀察到的基督教的思維脈絡,
: 冒出『今世來世』這種用詞真的有點奇怪。
如果對照英文版的聖經中 "今世來世總不得赦免"這句話為
"either in this age or in the age to come"
看來意思是在這個時代或將要來的時代 也就是世界末日後的新天新地
英文版的字義看來跟輪迴無關 但翻成中文若變成這個時代和將要來的時代
一定很拗口 所以才這樣翻的吧 有時要推敲聖經意思可以參考其他語言版本
可惜只看得懂英文的
路加福音18章"今世"一樣是用了"this age"的字眼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.24.217
1F:推 ecoflavor:謝謝:) 08/23 23:46
2F:→ colin90149:沒有希臘文學者武力介入嗎? 08/24 00:40
3F:→ tom881221:應該不會畢竟一開始的基督是用拉丁語,而拉丁在羅馬帝國 08/24 00:57
4F:→ tom881221:算是官方語言 08/24 00:57
5F:→ mira5:基督...應該是希伯來語吧,有些牧者的確會去學古希伯來語 08/24 01:00
6F:推 JerroLi:colin90149 也有看 00 嗎? 08/24 10:50