作者mira5 (小笛子)
看板Christianity
标题Re: [转录][资料] Life After Life
时间Sun Aug 23 23:20:31 2009
※ 引述《ecoflavor (大地之子)》之铭言:
: ※ 引述《speed2 (祝平安.喜乐^_^)》之铭言:
: : 在这个版讨论轮回 有点怪 XD
: : 因为根据圣经
: 凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。
: 圣经里面的今世来世原本指的是什麽意思?
: 犹太地区用的那个词指的是什麽意思?
: 圣经成书的时代,这个词在作者惯用语文中是什麽意思?
: 转成中文时,翻译的人是什麽考量用了这种容易与轮回观念混淆的用词?
: 这里不是我怀着恶意已有成见故意刁难这里的基督徒,
: 而是以我目前所观察到的基督教的思维脉络,
: 冒出『今世来世』这种用词真的有点奇怪。
如果对照英文版的圣经中 "今世来世总不得赦免"这句话为
"either in this age or in the age to come"
看来意思是在这个时代或将要来的时代 也就是世界末日後的新天新地
英文版的字义看来跟轮回无关 但翻成中文若变成这个时代和将要来的时代
一定很拗口 所以才这样翻的吧 有时要推敲圣经意思可以参考其他语言版本
可惜只看得懂英文的
路加福音18章"今世"一样是用了"this age"的字眼
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.24.217
1F:推 ecoflavor:谢谢:) 08/23 23:46
2F:→ colin90149:没有希腊文学者武力介入吗? 08/24 00:40
3F:→ tom881221:应该不会毕竟一开始的基督是用拉丁语,而拉丁在罗马帝国 08/24 00:57
4F:→ tom881221:算是官方语言 08/24 00:57
5F:→ mira5:基督...应该是希伯来语吧,有些牧者的确会去学古希伯来语 08/24 01:00
6F:推 JerroLi:colin90149 也有看 00 吗? 08/24 10:50