作者alisajd ()
看板Christianity
標題Re: [轉錄]Re: [問題] 快救我.被魔鬼騷擾到快發瘋自殺
時間Sat Jun 20 11:48:49 2009
※ 引述《lssunti (極之型.寂之形)》之銘言:
: ※ 引述《alisajd ()》之銘言:
: 我只是來幫大家解讀論文的
: : equivocal
: : a. (形容詞 adjective)
: : 有歧義的;模稜兩可的
: : 有疑問的
: : 不確定的;曖昧的
: : "曖昧不確定充滿矛盾"你可以翻成"結果差不多" 難怪你總是抓不到重點
: : 拜託你多翻幾本字典吧!
: equivocal 由 equi 和 vocal 這二個字組成
: 指的是 二邊聲音一樣大
: 在實驗中 指的是 有代禱和無代禱 得到的效果一樣
: 翻成差不多 我個人覺得是OK的
要翻譯忠於原文原意是很重要的 一點差別就會有不少差距
所以不是差不多就可以,英英解最純粹的
equivocal:(Collins Cobuild Version)
If something is eauivocal,it is difficult to understand, interpret, or explain,
often because it has aspects that seem to contradict each other.
^^^^^^^^^^
"矛盾彼此衝突"跟"差不多"差很大
Cambridge Version
1. unclear and seeming to have two opposing meanings, or confusing and able
to be understood in two different ways.
使用研究結論彼此衝突、不肯定 比較貼近原意..
: : 作者都說 Findings are equivocal了
: : 就你在賭定有個result出來
: finding是證據面 就像穿紅內褲和什麼都不作 得到的效果一樣
: 但是還是得下結論
: : 翻譯: 證據顯示結果 既不反對也不支持 the use of intercessory prayer
: : (但這篇是你提出來用作反對 the use of intercessory prayer 的論文
: : 顯然論文結論與你的論點並不 match ) 所以才說你證據力不足~~~~~
: 這句話得分開看
: 1.代禱在實驗中沒有效果
。。。some of the results of individual studies suggest a positive effect
of intercessory prayer
不可否認的對某些個案存在正面效果(不管這是否是療效 都不是某人提的完全無效)
: 2.這個實驗無法被用來支持或反對代禱
: 簡單的說 我歸納出來 代禱對於治療的結果沒有差別 但要不要用 你自已決定
另外療效的部份 文中結論是這樣寫的
We have sought to use empirical methods to investigate the effectiveness
of intercessory prayer for those who are sick and, mostly, this review
suggests no real effect of prayer on health outcomes for the patients
being prayed for.
在本研究中 大多數的案例顯示沒有實質療效
但即然有個“mostly”還有一開始有寫到的對有些個案也有正面效果
所以我認為要說"完全無效"不那麼精確 (而s一開始提的完全無效也不是說療效完全無效)
論文結論顯然認為結果equivocal(是代表正面負面後果都有 不單只是有效無效之區別)
2.這個實驗無法被用來支持或反對代禱
你也同意啦 提出來作反對用的人可不是我
我只是澄清這一點...
: : equivocal被你翻錯 你當然看不懂
: : The studies that have been done, reported and included in this
: : review do not show an effect of intercessory prayer.
: : however, because this review highlighted no clear effects does not mean that
: : intercessory prayer does not work.
: : 原來你真的看不懂英文
: : 『however, because this review highlighted no clear effects does not mean that
: : intercessory prayer does not work.』
: : 上面一段話還有個後文 這才是作者結論
: : 結論此研究結果也不代表intercessory prayer does not work
: : do not work 這句英文這麼遣你總不會看不懂吧英文
: 這二句,都是結論 後者是前者的補充 也許不該只看第二句或第一句
: 1.在實驗中 代禱沒有影響治療結果
: 2.沒有影響治療結果 不代表它沒有用 也許"會讓病人更勇敢進入病房"之類
: 但 即使它有其他作用 對於治療結果來說 是不影響的
1原文有提到對大多數來講沒有效果
但2的原文在哪裡?如果是你自己的衍生想法 那就不在討論範圍內了..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.42.198
※ 編輯: alisajd 來自: 118.168.42.198 (06/20 12:02)
※ 編輯: alisajd 來自: 118.168.42.198 (06/20 12:18)