作者mikehsyu (Mike Hsyu)
看板Christianity
標題Re: [請益] 請問每日的荒漠甘泉有英文版嗎
時間Sun Apr 12 23:27:47 2009
※ 引述《qwan (希望病趕快好!!!)》之銘言:
: 常有一個經驗就是..
: 如果當天在想什麼問題
: 或是對什麼事特別煩惱
: 然後看到荒漠甘泉時(我沒有照日期看)
: 就會突然發現上帝把解答放在那段看到的文章裡
: 就因為常對有些內容非常有感動
: 最近有個外國朋友剛成為基督徒
: 很想跟他討論一下
: 但怕自己翻譯得不好
: 反而會失去原意
: 想請問版上的各位知道要如何找到英文原版的荒漠甘泉呢?
: 感激不盡..
荒漠甘泉原本就是以英文書寫的創作,原書名為「Stream in the Desert」,
作者為 Mrs. Charies E. Cowman,原書第一次出版的時間為 1925 年。
Biography of Mrs. Charles Cowman
http://tinyurl.com/c443dy
Mrs. Charles E. Cowman was the wife of Rev. Charles Cowman, founder
of the Oriental Missionary Society. This organization was founded by
Rev. Cowman with the purpose of evangelizing and setting up native
ministries in Japan, Korea, China, and Formosa. Rev. and Mrs. Cowman
served for 20 years until Rev. Cowman's failing health forced them to
return to their home in California.
Streams in the Desert is a devotional compiled by Mrs. Cowman from
various sermons, readings, writings, and poetry she had read over the
years. The immense popularity of this book has allowed at least 19
editions of the book to be printed. The initial response to the
devotional brought letters from China, Japan, Korea, Australia, Africa,
and many island countries. The widespread appeal grows daily as new
readers discover the joy, challenge, and inspiration found in Streams
in the Desert and Mrs. Cowman's other compilations.
--
┌─┬─╰┬─╮ 願˙謝鴻文 by mikehsyu
│┌┴┐╭┴─╮
│├─┤├──┤ >為這塊土地 我誠心祈禱 願主的真理若光全地遍照
│╰┬╯├──┤ >為這個城市 我謙卑尋找 願主的活命臨到這的百姓 ┼
││││╰┬┬╯ >阮全能阿爸天父 願你國降臨 願貧窮與悲傷 離開咱的心中 │
│╯││╭╯│ >阮全能阿爸天父 願你國降臨 願盼望與喜樂 永遠惦咱心中 │
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.110.168