作者mikehsyu (Mike Hsyu)
看板Christianity
标题Re: [请益] 请问每日的荒漠甘泉有英文版吗
时间Sun Apr 12 23:27:47 2009
※ 引述《qwan (希望病赶快好!!!)》之铭言:
: 常有一个经验就是..
: 如果当天在想什麽问题
: 或是对什麽事特别烦恼
: 然後看到荒漠甘泉时(我没有照日期看)
: 就会突然发现上帝把解答放在那段看到的文章里
: 就因为常对有些内容非常有感动
: 最近有个外国朋友刚成为基督徒
: 很想跟他讨论一下
: 但怕自己翻译得不好
: 反而会失去原意
: 想请问版上的各位知道要如何找到英文原版的荒漠甘泉呢?
: 感激不尽..
荒漠甘泉原本就是以英文书写的创作,原书名为「Stream in the Desert」,
作者为 Mrs. Charies E. Cowman,原书第一次出版的时间为 1925 年。
Biography of Mrs. Charles Cowman
http://tinyurl.com/c443dy
Mrs. Charles E. Cowman was the wife of Rev. Charles Cowman, founder
of the Oriental Missionary Society. This organization was founded by
Rev. Cowman with the purpose of evangelizing and setting up native
ministries in Japan, Korea, China, and Formosa. Rev. and Mrs. Cowman
served for 20 years until Rev. Cowman's failing health forced them to
return to their home in California.
Streams in the Desert is a devotional compiled by Mrs. Cowman from
various sermons, readings, writings, and poetry she had read over the
years. The immense popularity of this book has allowed at least 19
editions of the book to be printed. The initial response to the
devotional brought letters from China, Japan, Korea, Australia, Africa,
and many island countries. The widespread appeal grows daily as new
readers discover the joy, challenge, and inspiration found in Streams
in the Desert and Mrs. Cowman's other compilations.
--
┌─┬─╰┬─╮ 愿˙谢鸿文 by mikehsyu
│┌┴┐╭┴─╮
│├─┤├──┤ >为这块土地 我诚心祈祷 愿主的真理若光全地遍照
│╰┬╯├──┤ >为这个城市 我谦卑寻找 愿主的活命临到这的百姓 ┼
││││╰┬┬╯ >阮全能阿爸天父 愿你国降临 愿贫穷与悲伤 离开咱的心中 │
│╯││╭╯│ >阮全能阿爸天父 愿你国降临 愿盼望与喜乐 永远惦咱心中 │
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.110.168