作者ab111 (...)
看板Christianity
標題[問題] 關於聖經版本的問題
時間Mon Sep 29 21:08:02 2008
小弟目前手邊有的聖經版本只有
中文:新標點和合本(神版)
英文:Authorized King James Version
最近研究的時候發現一個問題
就是在約翰一書中,第七、八節
7.並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
8.作見證的原來有三:就是聖靈、水,與血,這三樣也都歸於一。
而英文版:
6.This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water
only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness,
because the Spirit is truth.
7.For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and
the Holy Ghost: and these three are one.
8.And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water,
and the blood: and these three agree in one.
英文版整整多了一節,中文的第七節原文則是在英文的第六節末
到底是為什麼呢??
我上網找了一下
在維基上的說法是(以約翰一書為題)
有些較古老的譯本在約翰一書5:7的結尾部分和5:8的開頭部分加上了以下一句話: 「
在天上……有父、道和聖神:這三位是合一的。在地上作見證的有三樣。」(《聖經英王
詹姆斯譯本》) 可是, 這節經文從沒有在任何早期的希臘文手抄本裏出現過。因此這節
經文顯然是有些人為了支持三位一體的教義而杜撰的。大部分現代譯本,無論是天主教抑
或是基督新教出版的,均沒有把這句話包括在聖經的正文中。約一1:1,2。[3]
google一下在某網站上找到下列說法
http://ixoye.idv.hk/bible_versions/trkjv_nt.html
http://ixoye.idv.hk/bible_versions.html
一種說那一節經文是被加進去解釋三位一體的
一種是說新教的版本是操寫錯誤的
我實在不是很懂
究竟哪一種說法才是正確的呢??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.140.112