作者Ivangelion (梭哈沒在怕的啦)
看板Christianity
標題Re: [問題]聖母終身童貞?
時間Thu Jun 30 04:22:48 2005
以下內容皆節錄自
http://catholic-legate.com/articles/helvidius.html
中的Argument 3 - Brothers and Sisters of the Lord
完整的論述詳見網頁。該網頁作者對反對聖母瑪利亞為終身童貞的人做了相當完整
的回應。
1.
新教創立者(不知可否用這詞形容他?)馬丁路德也承認基督的確是童貞女瑪利亞
的獨生子。他也說相關文章中的 'brother'的確表示'cousin',因為聖經及猶太人
常稱呼cousins為'brothers'(Martin Luther, Sermons on John, chapters 1-4,
1537-39)。
2.
從整本聖經看來,brother 的希臘字'adelphos'有非常多的意思,並不限定於指血
親兄弟,而這其中當然包括cousin(見創世紀14:14 29:15;歷代誌上23:21-22)。
此外, D兄回應文中關於'adelphos'的英文解釋來自KJV聖經的Strong's Corcord-
ance,注意其中的 6a:"Christ's brothers in blood":這裡的 brother可以拿來
作為cousin用。
3.
新約中沒有一處提到耶穌的母親瑪利亞「的確」有其他的兒子。每次提到「耶穌的
兄弟姊妹」時,並沒有一次指他們為她的兒女。我們可在聖經其他地方多處見到某
某某的兒子 xxx用以辨別,但這對耶穌的母親並不適用。
4.
新約中最有可能指向為耶穌兄弟的無疑為雅各。新約中38次提到「雅各」,分別指
向下面四個雅各:
a.西庇太的兒子雅各(見馬太10:2)(大雅各)
b.亞勒腓的兒子雅各(見馬太10:3)(小雅各)
c.耶穌的兄弟雅各(見馬太13:55 馬可6:3 加拉太1:19)
d.與這裡的討論無關、名叫雅各的人(見使徒行傳1:13)
(1)
對新教徒而言,馬太13:55及馬可6:3中的雅各不會是 a或 b的所指的雅各。唯一的
可能是還有「第三個」雅各,而他就是「耶穌的兄弟」。先注意該兩處的經文中,
雅各與約西(約瑟)一同提及。由此再請見以下經文:
(參考
http://www.o-bible.com/b5/hb5.html)
「還有些婦女、遠遠的觀看。內中有抹大拉的馬利亞、又有
小雅各和約西的母親馬
利亞、並有撒羅米。....抹大拉的馬利亞、和
約西的母親馬利亞、都看見安放他的
地方。過了安息日、抹大拉的馬利亞、和
雅各的母親馬利亞、並撒羅米、買了香膏
、要去膏耶穌的身體。」(馬可15:40,47;16:1)
「內中有抹大拉的馬利亞、又有
雅各和約西的母親馬利亞、並有西庇太兩個兒子的
母親。」(馬太27:55)
由這些經文,我們可以得到
馬可6:3及馬太13:55所指的「耶穌的兄弟」雅各即為小
雅各的結論,也就是 b所指的雅各即為 c。
(2)
再來看加拉太1:19:
「至於別的
使徒、除了主的兄弟雅各、我都沒有看見。」
然而,只有西庇太的兒子雅各及亞勒腓的兒子雅各被稱為使徒,所以他們當然不可
能是聖母瑪利亞的兒子。唯一還可爭論的,就是這裡指的「使徒」並非十二使徒之
一。
但在此處有可能「使徒」是一般門徒的通稱嗎?請看該書17及18節:
「也沒有上耶路撒冷去、
見那些比我先作使徒的‧惟獨往亞拉伯去‧後又回到大馬
色。過了三年、
纔上耶路撒冷去見磯法、和他同住了十五天。」
經文必須看上下文來解釋;這裡所指的使徒是否為通稱答案已很明顯。
5.
馬可6:3及馬太13:55所列的「耶穌的兄弟」順序為「
雅各、約西、猶大、西門」(
前者)或「
雅各、約西、西門、猶大」(後者)。馬可福音於其後 15:40說「....
又有
小雅各和約西的母親馬利亞」。此處英文原文連用三個 and連接,而非常用的
兩個逗點加一個and。以下引述自Mateo神父:
“the repetition (called polysyndeton) of the word 'and'(kai) between
the names of the other four suggests that Mark [and Matthew] is present-
ing them, not as a cohesive group, but as four disparate individuals.”
(This Rock, February, 1990, p.16)
6.
再看馬可6:3的英文原文:
“Is not this
the carpenter,
the son of Mary and
brother of James and
Joses and Judas and Simon, and are not his sisters here with us?”
brother前面並沒有如前頭的son一樣有冠詞。這表示耶穌和瑪利亞的關係比耶穌和
「祂兄弟」間的關係更為精確,原因請參見原網頁,這裡就不貼了。
7.
那些認為 brothers的希臘文'adelfos'在新約中與翻譯為cousins/uncles的'anep-
sios'/'sungenis'不能通用的,必須回答為何希臘文的舊約中 'adelfos'多處表示
'anepsios',抑即brother可與cousin及其他詞互通,如創世紀14:14(文中被擄走
的「弟兄」即為亞伯蘭的姪兒羅得)的問題。
8.
在古代的猶太民族領養兄弟的小孩是很平常的事。古代不會有孤兒,若有人去世則
他的小孩都是給他的兄弟照顧。所以耶穌的「兄弟姊妹」有可能是指瑪利亞的姪子
或姪女。古早人死亡頻率之高及猶太人的習俗即為何猶太人很習慣把cousin稱呼為
brother的原因。
還有其他關於聖母瑪利亞不可能生其他孩子的論述,如Rebuttal 8,但就容我不在
這翻譯了....。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.91.181
※ 編輯: Ivangelion 來自: 140.113.91.181 (06/30 04:25)