作者caca776633 (caca)
看板ChineseTeach
標題[請益] 視聽華語教材相關內容
時間Thu Apr 23 14:05:35 2020
各位前輩好
我是個超級新手老師,非華教系和語言相關系所畢業。剛通過一家家教班的試教面試,接
下來可以開始準備接學生了。主要是教日本人。
該補習班選用的是視聽華語,我正在準備第一冊的教學內容,可是在看教材的時候發現不
少問題,就是課本內容和實際我們講話上好像有出入。
例如第六課學習「的」,在第一156頁有個例句是「他喜歡買便宜(的)東西。」教師手
冊也說「若此Stative verb為不可分時,如"便宜",則可省略"的",直接修飾名詞。」可
是這個例句我怎麼看都覺得很奇怪,我們習慣上應該還是會說「他喜歡買便宜的東西。」
吧?
又或者第七課討論S-V-O as Thema topic和subject as Thema topic,課文給的例句「他
說台灣話,說的很好。」「他,日文說的很好。」感覺上都過於強調那個逗號?
請問碰到這樣的情形到底是應該依循課本?還是自行調整就好呢?或是有什麼其他的做法
?
在此先謝謝各位先進的指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.10.247 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1587621937.A.4FA.html
1F:推 NaoSensei: 視聽華語是出了名的不好用啊 04/23 17:10
2F:推 NaoSensei: 其他國家出版的漢語語法寫得很清楚:2字以上的形容詞04/23 17:12
3F:→ NaoSensei: 修飾名詞時一般不省略「的」04/23 17:12
4F:推 NaoSensei: 然後那個「,」就是用西方語言的「主語」概念去硬套就 04/23 17:15
5F:→ NaoSensei: 會變那樣,明明漢語就是「主題(話題)-說明」的語言,04/23 17:15
6F:→ NaoSensei: 「他日文說得很好」分明就是「他(話題)」+「日文說得04/23 17:15
7F:→ NaoSensei: 很好(說明)」,中間完全不需要「,」 04/23 17:15
8F:推 NaoSensei: 順帶一提「日文說得很好」也是「日文(話題)+說得很好 04/23 17:22
9F:→ NaoSensei: (說明)」的結構。漢語裡的話題不需要是說明的施事者 04/23 17:22
謝謝nao老師詳盡的回覆,那請問有沒有推薦的教材?例如當代中文系列?我可以去買來
參考 謝謝
※ 編輯: caca776633 (219.91.10.247 臺灣), 04/23/2020 18:58:19
10F:推 lily91100: 狀態動詞省略的部份,初級我一般都不會教省略,畢竟省04/23 19:27
11F:→ lily91100: 略還有音節、修飾詞跟語感的問題,寧願讓學生說的;語 04/23 19:27
12F:→ lily91100: 法的問題我覺得你都可以自己去找語法書精進04/23 19:27
13F:推 ionbreak: 看語法書04/23 22:35
好的 謝謝兩位前輩
※ 編輯: caca776633 (219.91.10.247 臺灣), 04/23/2020 23:46:14
14F:推 NaoSensei: 淡江大學的時代華語,比較貼近台灣的中文04/26 11:14
喔喔~!好的,謝謝,我去找來看看。
16F:→ jsml: 時代華語中出現了「你家院子」,學生問我為何沒有「的」 04/26 13:26
應該是因為家是名詞所以可省略?
就像汽車鑰匙、英文字典一樣?
※ 編輯: caca776633 (219.91.10.247 臺灣), 04/27/2020 00:21:05
17F:推 kkman2: 人稱代名詞(你我他)後面的名詞如果是「所屬機關」或是「 04/30 11:23
18F:→ kkman2: 身份關係」的話,通常「的」會省略。例如「你爸爸」、「 04/30 11:23
19F:→ kkman2: 我媽媽」、「她家」、「他們班」、「你公司」、「我們學 04/30 11:23
20F:→ kkman2: 校」 04/30 11:23
21F:推 joepllee: 我還蠻愛這套的耶!大家為啥不喜歡啊 04/30 17:14
22F:推 nanpyn: 我那邊改教「便宜貨」,那邊可能是避免太多生字才用東西。 05/25 14:06
23F:→ nanpyn: V得+補語必須用「得」喔。 05/25 14:07
24F:→ nanpyn: 至於「~的+名詞」和「~地+動詞」由於都是當修飾語, 05/25 14:08
25F:→ nanpyn: 後者變成「的」勉強可接受(兩岸對內都已不教「地」了) 05/25 14:09
26F:→ nanpyn: 逗號只是為了突顯主題,因為中文較少主題標記。 05/25 14:10
27F:→ nanpyn: 然而,中文又是個主題顯著的語言,為使學習者注意才那樣。 05/25 14:10
28F:→ nanpyn: 不過,我覺得在語法點全式中,靠全形空格應該就行了。 05/25 14:11
29F:推 nanpyn: 沒有完美的教材,教學時需參考多種截長補短。 05/25 14:14
30F:推 nanpyn: 在尚未教中文少數的主題標記時期,大概只能靠翻譯。 05/25 14:17
31F:→ nanpyn: Speaking of the TOPIC, 05/25 14:18
32F:→ nanpyn: 主題・話題(については) 05/25 14:19
33F:→ nanpyn: 或者,為主題評論句專寫一課,對比單主題施事、受事之別。 05/25 14:22
34F:→ nanpyn: 購物時,店員都用主題句發問。 05/25 14:25
35F:→ nanpyn: 第一段對話可寫成SVO:您要袋子嗎? 05/25 14:25
36F:→ nanpyn: 第二段對話可出現「筷子,要嗎?」 05/25 14:27
37F:→ nanpyn: (S)VO當主題和雙主題句另外寫一課之類的。 05/25 14:28
38F:推 nanpyn: 嗯,受事當主題仍需要逗號為宜呢。 05/25 14:31
39F:→ nanpyn: 施事就比較沒必要,除非主語當主題特別長才會需要逗號, 05/25 14:31
40F:→ nanpyn: 以便換氣或閱讀。 05/25 14:32
41F:→ nanpyn: 視華的邏輯可能就是為了兩者一致而一律加上逗號隔開來。 05/25 14:32
42F:推 angelgrace: 視華的缺點就是太多瑣碎文法 莫名的標點和對岸才會用 06/29 14:50
43F:→ angelgrace: 的字(如第一課珍妮是哪國小姐->她是美國小姐) 06/29 14:53
44F:→ angelgrace: 一般不會這樣說話... 06/29 14:56