作者joanne21 (喬安)
看板ChineseTeach
標題[請益] "看不懂"和 "沒看懂" 的差異
時間Sat Jul 14 13:19:15 2018
請教的問題,如標題,謝謝。
請教的問題,再次說明清楚:
A是外國人,去看了電影後說:
(1)「電影在演什麼,看不懂。」
(2)「電影在演什麼,沒看懂。」
想正確的定義二者的不同,以A會不會說中文來區分的話,以下這樣的理解不知是否正確?
句子(1) "看不懂" 不管A會不會中文 都可使用第一種清況 A會說中文,但電影內容太難
懂,所以看不懂。第二種情況,不會中文,所以看不懂。
句子(2)"沒看懂" A會中文的情況下使用
不知這樣區別,是否正確,謝謝各位。
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.223.39.177
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1531545557.A.C25.html
1F:推 joepllee: 「沒、不」先去了解差異在哪吧!07/14 13:43
2F:→ kueilee: 我是覺得原po可以舉例問清楚一點07/14 13:57
3F:→ kueilee: 然後回答的不回答也不要這麼兇= =07/14 13:57
4F:→ joanne21: 謝謝joeplle大的指導, 我會再去研究 「沒、不」的差異。07/14 15:38
5F:→ joanne21: kueilee非常謝謝您,我會再舉例把問題列清楚,很謝謝您07/14 15:44
※ 編輯: joanne21 (14.39.156.151), 07/14/2018 16:23:30
7F:→ joepllee: 議原po翻一下手邊的語法書,然後我看補充,顯然還是沒去 07/14 17:13
8F:→ joepllee: 翻書看。教中文不能單憑自己語感去解釋。 07/14 17:13
9F:推 NaoSensei: 這個不是只分不與沒的差別,還有狀態補語的用法 07/15 01:22
10F:推 joepllee: 原來你是男的,^^;。太多人以為上過師訓課,自己又是 07/16 10:39
11F:→ joepllee: 母語人士,就以為會教中文。有時候遇到那種以為會說中 07/16 10:39
12F:→ joepllee: 文,都能教中文的的,直接問「會、能」的差別在哪,當 07/16 10:39
13F:→ joepllee: 場就閉嘴了 07/16 10:39
14F:→ joepllee: 欸,會錯篇 07/16 10:39
15F:推 joepllee: 回~錯字 07/16 11:11