作者joanne21 (乔安)
看板ChineseTeach
标题[请益] "看不懂"和 "没看懂" 的差异
时间Sat Jul 14 13:19:15 2018
请教的问题,如标题,谢谢。
请教的问题,再次说明清楚:
A是外国人,去看了电影後说:
(1)「电影在演什麽,看不懂。」
(2)「电影在演什麽,没看懂。」
想正确的定义二者的不同,以A会不会说中文来区分的话,以下这样的理解不知是否正确?
句子(1) "看不懂" 不管A会不会中文 都可使用第一种清况 A会说中文,但电影内容太难
懂,所以看不懂。第二种情况,不会中文,所以看不懂。
句子(2)"没看懂" A会中文的情况下使用
不知这样区别,是否正确,谢谢各位。
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.223.39.177
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1531545557.A.C25.html
1F:推 joepllee: 「没、不」先去了解差异在哪吧!07/14 13:43
2F:→ kueilee: 我是觉得原po可以举例问清楚一点07/14 13:57
3F:→ kueilee: 然後回答的不回答也不要这麽凶= =07/14 13:57
4F:→ joanne21: 谢谢joeplle大的指导, 我会再去研究 「没、不」的差异。07/14 15:38
5F:→ joanne21: kueilee非常谢谢您,我会再举例把问题列清楚,很谢谢您07/14 15:44
※ 编辑: joanne21 (14.39.156.151), 07/14/2018 16:23:30
7F:→ joepllee: 议原po翻一下手边的语法书,然後我看补充,显然还是没去 07/14 17:13
8F:→ joepllee: 翻书看。教中文不能单凭自己语感去解释。 07/14 17:13
9F:推 NaoSensei: 这个不是只分不与没的差别,还有状态补语的用法 07/15 01:22
10F:推 joepllee: 原来你是男的,^^;。太多人以为上过师训课,自己又是 07/16 10:39
11F:→ joepllee: 母语人士,就以为会教中文。有时候遇到那种以为会说中 07/16 10:39
12F:→ joepllee: 文,都能教中文的的,直接问「会、能」的差别在哪,当 07/16 10:39
13F:→ joepllee: 场就闭嘴了 07/16 10:39
14F:→ joepllee: 欸,会错篇 07/16 10:39
15F:推 joepllee: 回~错字 07/16 11:11