作者ikuakane (忘記了~)
看板ChineseTeach
標題[請益] "在"的問題....
時間Wed Mar 4 10:26:29 2015
最近在翻書時突然想到這個問題,
一般在講中文說話的順序,
會是
主詞+時間+地點+動作
如:我今天在桃園工作。
但要如何解釋下面這個句子?
我今晚住在台北。
此句將地點放在最後面,
所以這兩句結構是不同嗎?
是因為"在"在這兩句的用法不同嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 70.113.43.232
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1425435991.A.EEA.html
1F:→ Altayana: 放在桌上~藏在床下~掛在牆上.不會動的動詞都在前面 03/04 16:45
2F:→ Altayana: 我覺得是這樣不過也不是很確定也不知這類動詞應該是什麼 03/04 16:45
3F:推 brickhead: 在+動詞,表示進行狀態;在+地點,表示在某地;大概如 03/04 19:32
4F:→ brickhead: 此吧,『在、到』都不好解釋 03/04 19:32
5F:→ nanpyn: 結構不同啊 03/08 21:09
6F:→ nanpyn: 訊息結構的自然焦點是在句尾 03/08 21:11
7F:→ nanpyn: 住在臺北的地點才是焦點,住是存在的方式。 03/08 21:11
8F:→ nanpyn: 「V-在PW」是複合詞 03/08 21:12
9F:→ nanpyn: 〔對比〕我在臺北住了幾十年,今天才知臺北曾經會下雪。 03/08 21:15
10F:→ nanpyn: 在PW+V.是狀中結構,中心短語是動詞部分。 03/08 21:15
11F:→ nanpyn: 第一分句的訊息焦點是時長,第二分句的訊息焦點是下雪。 03/08 21:16
12F:→ nanpyn: 當然,如果用「我住在臺北幾十年(了),今天……。」 03/08 21:17
13F:→ nanpyn: 訊息焦點仍然相同。 03/08 21:18
14F:→ nanpyn: 〔對比〕「我今晚在臺北住。」那就變成住是過短的焦點 03/08 21:19
15F:→ nanpyn: 不符合漢語韻律 03/08 21:19
16F:→ nanpyn: 而且感覺似乎是話沒說完。 03/08 21:20
17F:→ nanpyn: 回到韻律:工作雙音節、住是單音節、住在是雙音節。 03/08 21:21
18F:→ nanpyn: 工作在地點不順,在地點工作順。 03/08 21:22
19F:→ nanpyn: 住在地點順,在地點住不順。 03/08 21:22
20F:→ nanpyn: 韻律語法無所不在。XD 03/08 21:22
21F:→ nanpyn: 除非你用對比焦點拉長句子才會順。 03/08 21:23
22F:→ nanpyn: 我今晚在臺北住,明晚在高雄住。 03/08 21:25
23F:→ nanpyn: 但「我今晚住在臺北,明晚住在高雄。」的韻律仍然較順。 03/08 21:26
24F:→ nanpyn: 他在桌上放了三本書。這是狀中結構。 03/08 21:29
25F:→ nanpyn: 他把三本書放在桌上(了)。後面動詞部分變成動補結構。 03/08 21:30
26F:→ nanpyn: 但事實上也可視動補結構為狀中結構。 03/08 21:33
27F:→ nanpyn: 如黃正德等學者所提倡的 03/08 21:35
28F:→ nanpyn: 我們以為是次要的補語其實才是主要的中心語。 03/08 21:36
29F:→ nanpyn: 那麼,放了三本書的焦點是數量,放在桌上的焦點是地點。 03/08 21:37
30F:→ nanpyn: 完美詮釋 XD 03/08 21:37
31F:→ nanpyn: 放在、丟在、扔在、堆在等複合詞的差異只有執行動作的方式 03/08 21:39
32F:→ nanpyn: 但焦點都是其後的地點 03/08 21:39
33F:→ nanpyn: 總之,中文是一種很愛鋪陳背景以襯托前景的語言。 03/08 21:42
34F:→ nanpyn: 與西方思維恰恰相反。 03/08 21:42