作者ikuakane (忘记了~)
看板ChineseTeach
标题[请益] "在"的问题....
时间Wed Mar 4 10:26:29 2015
最近在翻书时突然想到这个问题,
一般在讲中文说话的顺序,
会是
主词+时间+地点+动作
如:我今天在桃园工作。
但要如何解释下面这个句子?
我今晚住在台北。
此句将地点放在最後面,
所以这两句结构是不同吗?
是因为"在"在这两句的用法不同吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 70.113.43.232
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1425435991.A.EEA.html
1F:→ Altayana: 放在桌上~藏在床下~挂在墙上.不会动的动词都在前面 03/04 16:45
2F:→ Altayana: 我觉得是这样不过也不是很确定也不知这类动词应该是什麽 03/04 16:45
3F:推 brickhead: 在+动词,表示进行状态;在+地点,表示在某地;大概如 03/04 19:32
4F:→ brickhead: 此吧,『在、到』都不好解释 03/04 19:32
5F:→ nanpyn: 结构不同啊 03/08 21:09
6F:→ nanpyn: 讯息结构的自然焦点是在句尾 03/08 21:11
7F:→ nanpyn: 住在台北的地点才是焦点,住是存在的方式。 03/08 21:11
8F:→ nanpyn: 「V-在PW」是复合词 03/08 21:12
9F:→ nanpyn: 〔对比〕我在台北住了几十年,今天才知台北曾经会下雪。 03/08 21:15
10F:→ nanpyn: 在PW+V.是状中结构,中心短语是动词部分。 03/08 21:15
11F:→ nanpyn: 第一分句的讯息焦点是时长,第二分句的讯息焦点是下雪。 03/08 21:16
12F:→ nanpyn: 当然,如果用「我住在台北几十年(了),今天……。」 03/08 21:17
13F:→ nanpyn: 讯息焦点仍然相同。 03/08 21:18
14F:→ nanpyn: 〔对比〕「我今晚在台北住。」那就变成住是过短的焦点 03/08 21:19
15F:→ nanpyn: 不符合汉语韵律 03/08 21:19
16F:→ nanpyn: 而且感觉似乎是话没说完。 03/08 21:20
17F:→ nanpyn: 回到韵律:工作双音节、住是单音节、住在是双音节。 03/08 21:21
18F:→ nanpyn: 工作在地点不顺,在地点工作顺。 03/08 21:22
19F:→ nanpyn: 住在地点顺,在地点住不顺。 03/08 21:22
20F:→ nanpyn: 韵律语法无所不在。XD 03/08 21:22
21F:→ nanpyn: 除非你用对比焦点拉长句子才会顺。 03/08 21:23
22F:→ nanpyn: 我今晚在台北住,明晚在高雄住。 03/08 21:25
23F:→ nanpyn: 但「我今晚住在台北,明晚住在高雄。」的韵律仍然较顺。 03/08 21:26
24F:→ nanpyn: 他在桌上放了三本书。这是状中结构。 03/08 21:29
25F:→ nanpyn: 他把三本书放在桌上(了)。後面动词部分变成动补结构。 03/08 21:30
26F:→ nanpyn: 但事实上也可视动补结构为状中结构。 03/08 21:33
27F:→ nanpyn: 如黄正德等学者所提倡的 03/08 21:35
28F:→ nanpyn: 我们以为是次要的补语其实才是主要的中心语。 03/08 21:36
29F:→ nanpyn: 那麽,放了三本书的焦点是数量,放在桌上的焦点是地点。 03/08 21:37
30F:→ nanpyn: 完美诠释 XD 03/08 21:37
31F:→ nanpyn: 放在、丢在、扔在、堆在等复合词的差异只有执行动作的方式 03/08 21:39
32F:→ nanpyn: 但焦点都是其後的地点 03/08 21:39
33F:→ nanpyn: 总之,中文是一种很爱铺陈背景以衬托前景的语言。 03/08 21:42
34F:→ nanpyn: 与西方思维恰恰相反。 03/08 21:42