作者tiger7581 (等待自我甦醒的那一刻)
看板ChineseTeach
標題[請益] 有一個國文翻譯的問題
時間Thu Mar 15 18:15:43 2012
板上的各位國文高手大家好,在閱讀文章時總會有些不同的想法,在此,向大家請教一下
,希望大家幫幫忙。
原文:齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽。宣王說之,
廩食以數百人。宣
王死,ㄇㄧㄣˇ王立。好一一聽之,處士逃。
一日,韓昭侯曰:「吹竽者眾,吾無已知其善者。」田嚴對曰:「一一而聽之。」
問題:廩食以數百人,在書中是說「以」作「已」解釋,則怎句話的文意即為由官府供給
的伙食,已有幾百人。想問可否以「以廩食數百人」解釋,則將「以」解釋為用,意思為
以糧食飼養了幾百人。
不確定關於翻譯是否有一定的說法,如果是的話,也請告知。謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.250.117
1F:→ shiaocho:以現在話來說,當為[廩食以數百人計];不過,[計]字不用 03/16 03:17
2F:→ shiaocho:在字面上呈現與原意同,而略省。 03/16 03:17
3F:→ shiaocho:甚至[以]字也可省。 03/16 03:19
4F:→ shiaocho:如果[以……],似乎前文仍有言外之意。這樣代換恐不相同 03/16 03:22
5F:→ tiger7581:原來如此~感謝您的解析~ 03/16 15:24
6F:→ nanpyn:雖然華語教師也懂國文 但建議你去問真正的國文板 03/30 02:10