作者Flaeggon (R.)
看板ChineseTeach
標題Re: [請益] 「反而」、「但是」和「卻」的解釋?
時間Tue Aug 16 01:11:36 2011
前面板友已經提供了許多的解釋,
我就補充一下其他的意見和看法:
卻、但是、反而這三個詞的語意也許有重疊或相似之處,
可是能夠在句中出現的位置並不相同,
因此從句法來分析應該更容易區別。
一、從句法上來說:
1. 「但是」是
連接詞,而且能連結兩個完整的句子。
句一(主語+謂語),
「但是」句二(主語+謂語)
若兩句主語重複則可以省略,也可以是無主句。
2. 「卻」和「反而」不直接用來連接兩個完整句子,比較像
副詞的功能。
主語一+謂語,
主語二+
「卻」+謂語
兩個主語若相同時也可以省略,
省略時「卻」(或是「反而」)就會和「但是」在句中的位置表面上看似相同,
實際上還是很不一樣。
可以把主語二放入,就會發現「卻」的位置很顯然不能代換成「但是」。
比較一下這三個句子就知道它們的語法功能和出現位置是不一樣的(不可代換):
人可以老(句一),
「但是」心不可以老(句二)。
人可以老,
心(主語二)「卻」不可以老。
人可以老,
「但是」心
「卻」不可以老。
第三句在句法上也是合理的(如同前面一些板友提到的例子),
兩者可以一起出現在同一句的不同位置,
表示「但是」和「卻」本來在句中就是不同的地位、不同的句法功能,
只是因為語意上比較重複,感覺有點累贅。
用英文來解釋的話,就像是 but(連接詞)和 however(副詞)的差異,
而且 but 和 however 還是可以同時出現。
I love her, but she loves another guy.
I love her, but she, however, loves another guy.
有些書和資料把但是、卻、反而都放在一起,
都當做轉折複句的連接詞,只是語氣強弱不同,
我認為是不妥的。
呂叔湘的「現代漢語八百詞」一書中,則如同我上面的分類
,將「但是」當作連接詞,而「卻」和「反而」當作副詞。
二、從語氣和表達強調的功能來比較:
1. 但是
連結前後意思相反或是與期待不同的兩個分句,形成轉折複句。
是用來表達
「兩個句子」之間的對比
(比較沒有特別強調特定主語或謂語或說話者的期待)。
例如:我愛的是她,但是她愛的是別人。
2. 卻
用來表達第二個分句的主語或謂語與前面的分句不同,
語氣上強調的是兩者的
「主語或謂語」形成對比,和說話者預設的不同。
例如:我愛的「是她」,她愛的「卻是別人」。
我愛的是她,「但是」她愛的「卻」是別人。
這句同時使用轉折連接詞加上副詞就更強調了。
3. 反而
句法出現位置跟「卻」類似,但語氣比「卻」更強,
而且這種句子
通常前後主語一致(也就是前半句或後半句沒有主語),
強調的是
「謂語」和說話者預設的不同。
表達出原先有一個期待和預設,
但是事實或結果
卻與期待恰恰相反。
如果要強調、點明原本的期待,就會伴隨「不但不」成雙出現。
...「不但不(不但沒)」
A,「反而」
B。
以上是我的一些分析,和大家分享、討論,請各位板友不吝指正或給予意見。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.3.197
※ 編輯: Flaeggon 來自: 118.168.3.197 (08/16 02:35)
1F:推 ZoCii:推這篇 解釋好清楚 :) 08/16 02:34
2F:→ estudiante:嗯,就construction grammar(?)的觀點來看我也是持這種 08/16 08:31
3F:→ estudiante:看法 08/16 08:31
4F:推 Chiwaku:補充:「但是」可以連接的不只是句子,還可以連接段落。 08/17 10:06
5F:→ Chiwaku:AX,(B)卻Y:AX和BY(主觀認定上)相反 08/17 10:07
6F:→ Chiwaku:AX,(B)反而Y AX和(B)Y不衝突,但合起來和某預設衝突 08/17 10:08