作者cakeYU (來盤小菜)
看板ChineseTeach
標題[請益] 關於在日本教中文
時間Fri Oct 22 13:06:52 2010
其實從之兩年前開始就有零零散散不少教中文的經驗,
(包括一對一的家教和語言交換,對象有日本人也有韓國人)
心中一直有個疑問,
大家教學的時候都是用大陸的簡體字和拼音嗎?
拼音我還可以理解,畢竟要學生記注音符號可能沒有漢語拼音來得有效率,
那麼簡體字呢? 像我讀的話,大致上沒有問題,
但若要我寫簡體字,那真的有點困難。
很多日本人學中文都希望考"漢檢",考試內容當然都是大陸的普通話,
和台灣的中文不只在文字,慣用語法和單字上也常有很多不同。
因此在教的時候,常常有不踏實的感覺。
最近想找補習班內教中文的打工,
昨天去面試了一家,雖然求人內容有包括徵求台灣人講師,
但談的結果發現他們是要求指導學生時必須教簡體,
使用的課本也是簡體課本。
目前有發現某些補習班有開設"台灣中國語"課程,
使用的課本是視聽華語,比較接近我理想的教學型態,所以蠻想嘗試。
我對教中文很有興趣,但希望教的是我從小學習的"國語",
而不是對岸的普通話,對我來說,那和我的母語是不同的。
(沒有任何政治意識,只是就語言方面來說)
不知道有沒有版友有在日本教中文的經驗呢? (其他國家也OK)
要找到可以教繁體字中文甚至注音的工作是不是真的很難呢?
我沒有經過專業的中文教師訓練,在這塊領域是新手中的新手,
這問題困擾了我很久,希望可以聽聽大家的意見,
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.133.164.220
※ 編輯: cakeYU 來自: 27.133.164.220 (10/22 13:07)
1F:推 yeweisnine:HSK考試並沒有限定不能寫繁體字,只是考題通通都是簡體 10/22 13:23
2F:→ yeweisnine:字呈現而已。 10/22 13:24
3F:推 snow21:如果學習者想學簡體我就會教簡體,所以我會學兩種語言用法 10/22 13:40
4F:→ snow21:畢竟多會一點你就能更擴展自己的教學機會 10/22 13:40
5F:推 kudo070125:誠心建議你簡繁都要會 10/24 23:59
6F:→ kudo070125:日本漢字比較接近繁體字 但是學習市場以簡體為主 10/24 23:59
7F:→ kudo070125:不過先會繁體再學簡體很容易 10/24 23:59
8F:推 kyouya:簡體字有這麼難嗎= = 11/07 00:09
9F:→ treblelover:to樓上:簡體字閱讀不難,但如果你真正要寫,很可能 01/06 20:32
10F:→ treblelover:會寫錯字。因為簡體字很多細微的地方和正體字不同, 01/06 20:32
11F:→ treblelover:例如部首偏旁。 01/06 20:32
12F:推 NOMOS:樓樓上問的問題蠻業餘的.. 12/22 01:58