作者MFoucault (shigi)
看板ChineseTeach
標題Re: [請益] 沒和不到底怎麼教比較好?
時間Thu Oct 21 16:14:58 2010
※ 引述《savi (savi)》之銘言:
: 沒和不都是not的意思
: 沒for有
: 如果要用一個分類法或是圖表告訴外國人沒跟有的差別到底要怎麼教會比較好呢?
: 請大大們傳授秘技
: 謝謝!
: ex.他沒吃 He did't eat.
這句話重點在於「有無」
: ex.他不吃 He doesn't want to eat.
這句的重點則在於「意願、意志」
要做或不要做的問題
: 所以"不"本身有not want的意思
: 還有其他比較好的解釋嗎?
: 謝謝!
至於英文該如何翻比較恰當,就得靠你自己囉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.172.26
1F:→ nanpyn:He won't (will not) eat. 10/23 13:15
2F:→ nanpyn:英文的 will 恰有表達意願之意(既然不願意表示未來也不會 10/23 13:16