作者cumsanctis (lux perpetua)
看板ChineseTeach
標題[請益] 請問"民眾"一詞的用法?
時間Thu May 6 22:00:40 2010
教育部辭典是這麼說的:
民眾
注音一式 ㄇ|ㄣˊ ㄓㄨㄥˋ
相似詞 大眾、群眾
泛指一般人民。書經˙畢命「以成周之眾,命畢公保釐東郊」句下孔安國˙傳:「用成周
之民眾,命畢公使安理治正成周東郊,令得所。」
就我的理解而言, "民眾" 是集合民詞,至少也要一群人才能集結成眾。
但最近許多新聞中, "民眾" 好像是當作單數名詞,時常可看到以下的用法:
1.
一位民眾表示,「怪怪的…男女廁所應該要分啊!」
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100506/17/256dv.html
2. 台中市日前發生一起女子騎車遭搶事件,
民眾葉欲守見義勇為,以機車擋下飛車搶嫌。
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100504/1/251n7.html
3. 新竹市警第一分局接獲
一位徐姓民眾報案,(......)
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100506/1/256bu.html
我不是念中文相關科系的,只是單純覺得這樣的用法聽起來很古怪。
請問各位專業的板友們,大家認為這樣的用法是合宜的嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.182.245
※ 編輯: cumsanctis 來自: 123.195.182.245 (05/06 22:02)
1F:→ qqsami:中文詞經常詞性轉換 05/06 23:13
2F:推 jijimmy:就是一種習慣用法 像觀眾、聽眾,不管一個還是多個都用 05/06 23:38
3F:→ jijimmy:而讀者、作者就不會因為多人而變成讀眾、作眾 05/06 23:39
4F:推 saram:因為眾的屬性非一定複數, 如"出家眾", 05/07 07:33
5F:→ saram:"觀眾". 05/07 07:33
6F:→ pankeron:中文沒有複數形吧? 頂多把"們"當作是複數形來用...... 05/13 16:29
7F:推 Chiwaku:而且「們」也不是複數 05/14 09:27