作者sulaaaaa (^^)
看板ChineseTeach
標題[請益] 青蛙下蛋跟青蛙撞奶
時間Fri Dec 5 15:16:18 2008
最近又被問倒了
'下'這個字應該可以當作'產下'的意思
鳥類產卵可以用下蛋
魚類產卵似乎就不會用下蛋
但是青蛙產卵方式好像比較接近魚類耶
還有撞奶的撞可以解釋為遇到的意思
像是撞見
--
老是遇到這種鑽牛角尖的問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.53.2
1F:推 mittzs:像這種特殊用法,多半是來自於當初取名118.160.187.101 12/05 18:14
2F:→ mittzs:的創意跟趣味性,當專有名詞看就好了吧!118.160.187.101 12/05 18:14
3F:推 epingchris:魚類產卵完全在水中,受到浮力影響所以 140.112.242.51 12/05 22:48
4F:→ epingchris:蛋沒有明顯往下的動作?!雖然蛙在產卵 140.112.242.51 12/05 22:48
5F:→ epingchris:的過程中也是在水裡,不過給人的印象是 140.112.242.51 12/05 22:49
6F:→ epingchris:這樣?!亂猜~其實我覺得是習慣:真要 140.112.242.51 12/05 22:49
7F:→ epingchris:講"魚下蛋"孤狗查也還是有… 140.112.242.51 12/05 22:50
8F:推 cedric2000:感覺魚類或兩棲類比較傾向用"產卵".. 61.220.247.137 12/06 20:13
9F:推 nanpyn:題外話 產卵較難發音 就商業觀點自然用下蛋 218.161.35.197 12/07 16:58