作者sprell (screw you!)
看板Chinese
標題[問題]
時間Wed Oct 18 19:43:07 2017
大陸有一個蠻有名的歌手 為他的女徒弟 寫了我的樓蘭
歌詞最後兩句
'誰與美人共枕夕陽 長醉兩千年
從未說出我是你的塵埃 但你卻是 我的樓蘭'
去看了解釋和google 才知道那是 30多年前
在大陸發現3千多年前的一個樓蘭國女屍體
他是以樓蘭比喻(借代?)古代的美女
這30多年來好像都沒人這樣用? 我查的感覺是這樣...
還是已經很多國文已經在用了?
可是真的覺得這種用法很美....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.86.85
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Chinese/M.1508326990.A.A4C.html
※ 編輯: sprell (114.41.86.85), 10/18/2017 23:36:14
1F:→ pork: 把都市當美人的用法很罕見嗎? 10/18 23:56
2F:→ demon616: 文學本來就可以是各種感覺的借代 不需要先例 10/20 13:22
3F:推 u96873: 不破樓蘭終不還(? 10/20 22:03
4F:推 NuCat: 宇文恨天超強的好嗎?! 小魚兒花無缺聯手都打不贏 10/23 12:50
5F:推 OhShark: 樓蘭美女我一直以為只指那具女屍的說 11/07 23:59
6F:推 biglafu: 長安 11/11 23:15