作者sopoor (愛染秋雨醉箋札)
看板Chinese
標題Re: [問題] 白話文裡「雖然」後方直接接個逗號
時間Fri Sep 18 16:19:31 2015
※ 引述《microball (無華之果)》之銘言:
: 我自己很少把'雖然'兩字獨立成句,意思相近的 '儘管' 也很少獨立成句。
: 你舉的文言例子,我覺得跟白話中的雖然一詞已經有點差異了
: 如果要翻成白話,應該接近 '即使如此' 那麼這樣的意思獨立成句比較自然一點
: 我倒是有個假說 -- 這種習慣可能是受英語影響的:
: 雖然/儘管 在英語中有幾個類似詞: although, however, nevertheless
: 後面兩個詞在英文文法中,多半會在之後加逗號,做語氣轉折之用
: 也許是英語句法影響了中文斷句的選擇
舉個簡單的例子
a.雖然他很善良,.... 語氣平述
b.雖然,他很善良. 前句語氣停頓,後句加重.
以a來說,通常前或後文可能會接個句子,承上接下,這邊口語化時,
語氣上不會強調"雖然"連接後的句子.
以b來說,"雖然"這邊停頓,後方的這句語氣重音會有強調的作用,
或者是雖然接完一個句子後,就直接結束了,重點在強調雖然後面接續的那句話.
同樣的詞意還有不少,像是也許,或許,但是之類的詞都是.
--
「和其光、同其塵,湛兮似或存。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.244.247
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Chinese/M.1442564375.A.6A9.html
1F:推 dudeboy: "但是" "此外" "另外" 很多人會逗點,和這個狀況一樣嗎 09/20 01:18
2F:推 khara: 也是啦。但總覺得這該是較特殊的語氣就是。 09/21 18:58
3F:推 khara: 「此外」、「另外」給我的感覺還好。 09/21 19:00
4F:→ khara: 不像「雖然」,「雖然」後方不接要轉折的句子,斷開很特別 09/21 19:01
連接詞情況大概都是類似這樣.
舉個實際的例子,可以試著用不同的語氣念念看
a.雖然這件事情不是他的錯,但是他要負大部分的責任.
b.他要負大部分的責任,雖然,這件事情不是他的錯.
a.強調的是負責任的問題,
b.如果斷句後重音,則對"不是他的錯"有一種惋惜/強調的感覺.
※ 編輯: sopoor (36.235.14.228), 09/22/2015 16:29:30
5F:→ demon616: 同意,就是語氣=語意的表達不同 09/30 12:18