作者saram (saram)
看板Chinese
標題Re: [閒聊] 關於「語」「文」的問題
時間Wed May 7 16:11:26 2014
※ 引述《cyberwalker (dahai)》之銘言:
: 長期以來很多人都在討論閩南語有沒有文字的問題
方言文是很少出現在古代書籍裡.
也可說上古來沒有一種漢方言擁有自屬的文字.(語與字契合)
直到明清時出現大量小說白話文, 是以北方方言為體.
: 我自己根據觀察提出問題與假設
: 漢語文自古是不是「語」「文」分離的?
: 會強調一音一字似乎是受到西方語言學的影響?
: 書寫這件事在我們的古代是不是一件高成本的事情
在毛筆時代前"寫字"是一件吃力的事, 孔子都述而不作.
其實有文字前, 語是單純的獨立存在. 語本來跟文(或圖
騰)就是分離的. 語的內涵藉著人的口頌記憶, 傳承到下
代, 最早印度的佛典也靠前人的敘述而開始了記錄.
: 所以才會演化出文言文這種脫離口語的文字
: 於是長期下來我們的「語」跟「文」就脫勾了
中文並非拼音文字. 所以書寫時不必要跟自己口語
契合如英語. 這區的漢人寫的文字到了另一地讀者所
發的語音跟原作者不必要完全一樣, 他只是認字辨義.
中國方言差異太大, 只好以字為標準, 不以語為標準.
譬如閩南語"頭家", 寫出來讓北方人看不懂.
北方人寫"掌櫃", 南方人也不理解.
文言曰:"主人", 南北讀書人能會意.
('主人'在韓語中也是老闆)
使文言文成為漢族甚至是境內少數民族通用文體.
: 然而一定要把語文有所對應嗎?
: 自然的屏障使得各地有不同的語言
: 語言的多樣性豐富了文化的內涵
: 會想要同一文字或語言似乎是為了政治方便?
應該說是教育與知識傳遞的省本, 不必為了各地方言
而各別造字與文體, 不止是統治天下的考量.
各漢方言區的讀書人, 共同使用並維護文言文, 各方言
區的地位並沒有誰高誰低的問題.
: 但是換來文化多樣性的被抹煞?
語言文化存在語言中, 並非一定要存在文字中.
古代大多數的人民是不識字的. 搬弄文字的是知識份子.
寫得再美好, 草民還是看不懂.
: 收集的資料還不夠多,但是有興趣繼續找下去
: 不知道大家的看法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.13.145
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Chinese/M.1399450289.A.701.html