作者kingacer (韶音)
看板Chinese
標題Re: [問題] 宋朝周必大《元宵煮浮圓子詩》
時間Thu Nov 21 22:11:56 2013
前面就刪了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.232.238.89
1F:推 sxq:終於有人一起討論了XD 11/21 08:28
2F:→ sxq:不好意思想問一下,把「湯官」解釋成負責煮的人(老奶奶)是否 11/21 08:29
3F:→ sxq:有出處?因為我查來查去只查到湯官是漢代官名,放在這裡應該不 11/21 08:30
4F:→ sxq:對,所以直接解 11/21 08:30
5F:推 sxq:會這樣解也是因為很難想像單純描寫和樂景象會用「官」、「婢」 11/21 08:33
6F:→ sxq:這麼強烈的對比 11/21 08:33
直接針對這個部分回幾個點。
我直接說,沒有。
等一下,先別噓,我來說明理由。
在詩文之中,雖然我們都會習慣用典,
但不能表示當某些字組成時和於典故,或是古代某意,
就表示它一定是用典,還是必需放在詩文中間看,才可判斷。
不是有「東坡」這兩個字出現,
它就指得是蘇老爺啊。
在解釋詩文的過程之中,除了比較複雜的解釋之外,
別忘了,還是有簡單的解釋。
簡單的解不好,那就得用複雜的,
同樣的,複雜的解不好,還是要回歸簡單的。
不然,一首詩解到不能理解,
不就什麼都看不到了嗎?
湯官,是漢代官名沒錯,我們查到的,應該是一樣的:
湯官丞主酒
這官,要大不大,要小不小,要重要不重要的……
用它的職位及掌管去解「湯官尋舊味」,
解不通啊!!!
這是在煮湯圓啊!!!!
要藉古諷今,這官職也太……不知道要諷什麼……
宋詩有很多的規矩,也有很多的詩派,
不表示宋時的人寫詩都可以合於這些規矩跟詩派的要求。
簡單的解法有簡單的趣味,複雜的解法有複雜的深度。
但,一味追求深度,弄到詩文滯礙難讀,
這未免太過了……
至於「官」、「婢」這兩字對比強不強烈,
這也有難說之處,高下之有的。
而寫詩中的格律,字數,有沒有影響其用字,也很難說。
抓著這一點不放,也不必然是件好事。
所以,我也說過,詩文是詩文,引申是引申。
而引申應該是建立在詩文解釋通順的情況之下。
不通順,難免會覺得,那是強加附會。
以上,也是個人心得跟學習血淚,我也因為類似的原因被更正過……
對了,「官」字,做為某事之主管,這是很常用的字。
7F:推 Jinyong:也蠻適切的~應都見仁見智,自己是認為頸聯的用句會讓人感覺 11/21 12:50
8F:→ Jinyong:案情可能不單純...XD 11/21 12:51
所以,才會有引申解啊。
我之前在解釋東坡的一闕詞中的一句:「墨雲拖雨過西樓」
只解白話,老師就幫我補上,還可以再加上其心境,
在迫不得已的情況之下至某處……
這樣子當然更好,
不過,那也是建立在我沒有把這一句解得不通。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.227.108
9F:推 Jinyong:原PO解得應算通吧~如不通的話,那還想引申的該怎麼辦XD 11/22 20:19