作者hariseb (hi)
看板Chinese
標題[問題] 請問古文觀止中"執事"這個稱呼..
時間Mon Jan 24 17:58:50 2011
在左傳中有幾篇都有用到"執事"這個稱乎
在展喜犒師中是魯國展喜稱企圖侵入的齊師
在燭之武退秦師中是燭之武對秦伯的稱呼
注釋是說:供使令之人
是指發號司令的人嗎?還是被命令的人?
一個是指對方的部隊 一個是指對方的君主
兩個用法上好像連不太起來
它最初的意思是指什麼呢?
為什麼會有不太一樣的用法?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.66.89
1F:推 saram:鄭成功致荷蘭守將揆一, 也有"執事"一代名詞. 01/24 19:50
2F:→ saram:不是對方屬下, 不可用敬語. 又承認對方有執掌的實力. 01/24 19:52
3F:→ saram:執有掌握義. 如執戟. 01/24 19:57
原來如此 解惑了 謝謝
※ 編輯: hariseb 來自: 218.167.69.194 (01/24 20:36)