看板Chinese
標 題no length of time ...
發信站水木社區 (Sun Oct 3 16:14:43 2010)
轉信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
昨天凌晨讀到下面一段(出自Machiavelli <The Prince>(中譯是作<君主論>嗎﹖),上下文是論述如何aquire and hold a foreign state)很激動﹐想來想去還是發來國學版了﹐如果不合宜﹐還請原諒。
For, in truth, there is no sure way of holding other than by destroying, and whoever becomes master of a City accustomed to live in freedom and does not destroy it, may reckon on being destroyed by it. For if it should rebel, it can always screen itself under the name of liberty and its ancient laws, which no length of time, nor any benefits conferred will ever cause it to forget; and do what you will, and take what care you may, unless the inhabitants be scattered and dispersed, this name, and the old order of things, will never cease to be remembered, but will at once be turned against you whenever misfortune overtakes you, as when Pisa rose against the Florentines after a hundred years of servitude.
最近剛剛醒悟開始有意識關注國學﹐但是無法把脫讀<東京夢華錄>那樣的感覺﹐無法無負擔的單純欣賞。直到讀到上面這段話。
我理解Machiavelli上述策略從野蠻人(西人﹐蒙古人etc)和征服者(冷兵器時代的武力征服/近現代西風東漸)的角度考量如何征服其它文明。那麼反過來﹐令人興奮的﹐從被入侵者的角度考慮﹐既然我們沒有完全被肉體消滅(因為士這個階層似乎就在偉大的上個世紀被肉體消滅了﹗)﹐是否可以認為本土文明復興是必然﹖
no sure way ... other than destroy it ... for NO LENGTH OF TIME, NOR any benefits conferred WILL EVER CAUSE IT TO FORGET ... this name, and the old order of things, WILL NEVER CEASE TO BE REMEMBERED!
不禁感到十分僥幸﹐可以讀兩千年前前輩的著述XD
即使他們的偉大功績曇花一現﹐到近現代幾乎被遺忘﹐然而不可避免的前輩的事跡會被重新翻出並且重現﹖
--
王武子、孫子荊各言其土地之美。王雲﹕“其地坦而平﹐其水淡而清﹐其人廉且貞。”孫雲﹕“其山□巍以嵯峨﹐其水押渫而揚波﹐其人磊珂而英多。”
※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 165.123.141.*]