看板Chinese
标 题no length of time ...
发信站水木社区 (Sun Oct 3 16:14:43 2010)
转信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
昨天凌晨读到下面一段(出自Machiavelli <The Prince>(中译是作<君主论>吗﹖),上下文是论述如何aquire and hold a foreign state)很激动﹐想来想去还是发来国学版了﹐如果不合宜﹐还请原谅。
For, in truth, there is no sure way of holding other than by destroying, and whoever becomes master of a City accustomed to live in freedom and does not destroy it, may reckon on being destroyed by it. For if it should rebel, it can always screen itself under the name of liberty and its ancient laws, which no length of time, nor any benefits conferred will ever cause it to forget; and do what you will, and take what care you may, unless the inhabitants be scattered and dispersed, this name, and the old order of things, will never cease to be remembered, but will at once be turned against you whenever misfortune overtakes you, as when Pisa rose against the Florentines after a hundred years of servitude.
最近刚刚醒悟开始有意识关注国学﹐但是无法把脱读<东京梦华录>那样的感觉﹐无法无负担的单纯欣赏。直到读到上面这段话。
我理解Machiavelli上述策略从野蛮人(西人﹐蒙古人etc)和征服者(冷兵器时代的武力征服/近现代西风东渐)的角度考量如何征服其它文明。那麽反过来﹐令人兴奋的﹐从被入侵者的角度考虑﹐既然我们没有完全被肉体消灭(因为士这个阶层似乎就在伟大的上个世纪被肉体消灭了﹗)﹐是否可以认为本土文明复兴是必然﹖
no sure way ... other than destroy it ... for NO LENGTH OF TIME, NOR any benefits conferred WILL EVER CAUSE IT TO FORGET ... this name, and the old order of things, WILL NEVER CEASE TO BE REMEMBERED!
不禁感到十分侥幸﹐可以读两千年前前辈的着述XD
即使他们的伟大功绩昙花一现﹐到近现代几乎被遗忘﹐然而不可避免的前辈的事迹会被重新翻出并且重现﹖
--
王武子、孙子荆各言其土地之美。王云﹕“其地坦而平﹐其水淡而清﹐其人廉且贞。”孙云﹕“其山□巍以嵯峨﹐其水押渫而扬波﹐其人磊珂而英多。”
※ 来源:‧水木社区 http://newsmth.net‧[FROM: 165.123.141.*]