作者shiuanhung (左岸飲酒)
看板Chinese
標題Re: [問題] 韓癒 新修滕王閣記
時間Mon Oct 12 17:17:18 2009
※ 引述《[email protected] ()》之銘言:
: 唐代三位王姓人士分別寫了滕王閣有關的文章﹐分別是王勃《滕王閣序》、王緒《滕王
閣賦》、王仲舒《滕王閣記》﹐文中提到的太原王公就是太原人王仲舒。
: 袁州刺史的上級應該就是治所設在南昌的類似於節度使的官員(官職名稱未必固定)﹐
這裡王仲舒任江南西道觀察使﹐管理包括袁州在內的八州﹐治南昌。
: 韓癒夸獎王仲舒上任以後除弊政﹐“令修於庭戶”我認為斷句似應為“令修於庭戶數日
之間﹐而人自得於湖山千裡之外”﹐即制訂了好的政策﹐然後就可以無為而治﹐“春生秋
殺﹐陽開陰閉”則是政策符合自然規律和社會法律。
: “又安得舍己所事以勤館人”我理解為“又則麼可以放棄自己的職責(去南昌觀賞滕王
閣)﹐而將事情交給助手呢”。“己”就是指韓癒本人﹐“以勤館人”即“用事務使館人
勤勞(辛勞)”﹐動詞為“勤”﹐似乎是“使動”用法。
吾州乃無一事可假而行者:我這裡沒有事情可以借來出行到你那裡
安得舍己以勤館人:又怎麼可以荒廢自我的勤務(跑去你那裡),麻煩你的人接待我
其餘翻譯與文法與Zhlbch網友相同。
: 以上結合網絡搜索得到的信息和自己的理解﹐供參考﹐請指正。
: 【 在 [email protected] (有沒有這麼慘....) 的大作中提到: 】
: : 出 處: 114.43.152.43
: : 袁於南昌為屬邑﹐私喜幸自語﹐以為當得躬詣大府﹐受約束於下執事﹐及其無事且還﹐
: : 倘得一至其處﹐竊寄目償所願焉
: : ...................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.89.253
1F:→ meanttobe:非常感謝 10/12 20:24