作者kingacer (韶音)
看板Chinese
標題Re: 《尚書 堯典》學習﹕“文思安安”
時間Thu Jun 4 22:04:48 2009
※ 引述《[email protected] (cz)》之銘言:
: 到底怎麼回事﹐恐怕隻等打開秦皇墓才能最後清楚﹐估計什麼都有
: 現在形勢這麼好﹐就該抓緊做這樁事﹐
: 振興中華的時機已到。
: 我們現在常用“文質彬彬”來形容舉止文雅﹐態度從容不迫﹐其實不如“文思安安”來的直接直觀更貼切﹐而且“文質彬彬”本意倒是文章與質地相當之意
「文質彬彬」本意是文章與質地相當之意?
如果真是如此,可以幫我解釋一下這一句話嗎?
子曰:「質勝文則野,文勝質則史,文質彬彬,然後君子。」
又,如此說來,會稱一個人為「君子」,是因為其文章與質地相當?
那《論語》的內容不就是在教人寫作了?
可是從內容看來,又不是如此
以閣下的見解來分析,我很混亂,可以幫個忙嗎?
: 【 在 li0min (怪貓) 的大作中提到: 】
: : 錯了﹐這裡有字倒了﹐
: : 應該是“文欽明思安安”。一個叫“文欽明”的人正在想安安。我想安安是個女的吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.186.20