看板Chinese
標 題Re: 試說李零解《論語》中的錯誤
發信站水木社區 (Thu Jan 15 21:55:13 2009)
轉信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
東漢包咸注為“道﹐治也”
朱熹也說“道、乘﹐皆去聲。道﹐治也。”這裡不是用本字。
我從前也認為應訓“導”﹐後來覺得對勁﹐後來改為治。
楊伯俊也訓“治理”
唯錢穆訓“導”
問政﹐即參與其政之意。
孔子剛入境﹐哪裡有“參政”的意思﹖
孔子因為“溫、良、恭、儉、讓”德高望重﹐所以不用問﹐人自動會告訴他。所以說
他“求”得方式與人不同。其實是不用求。
如果是“問”﹐“求之與﹖抑與之與﹖”豈不無著落﹖顯然不通。
先秦古文常有省字﹐愚以為加“否則將”比較能講得通。句意即﹕“大事小事都要遵
禮﹐〔否則許多事將〕有所行不通”所謂沒有規矩不成方圓﹐禮是行為約束與規范﹐
所以這樣說。
如果說“事無大小﹐都需從禮出發﹐但是也有做不到的事情。”後面一句“但是也有
做不到的事情。”轉折得與前句不能相關﹐沒有內在聯系﹐成為兩個無關的句子。
【 在
[email protected] (非也) 的大作中提到: 】
: 出 處: 123.192.50.232
: ※ 引述《[email protected] (cz)》之銘言:
: 道訓為治﹐仍嫌改字為訓。
: ...................
--
人類是宇宙的病毒
http://chunzaihome.spaces.live.com
※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 124.77.156.*]