看板Chinese
標 題Re: “硅谷”還是“矽谷” (轉載)
發信站水木社區 (Wed Jan 7 04:20:16 2009)
轉信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
讓“硅”讀xi對應si音是不對的﹐即使從“畦”字音﹐那也是團音字﹐
而si音應該用尖音來譯。尖團分別音譯的規則直到尖團早已混合的今天也保留了。
另外﹐已經有“硒”、“錫”兩字了﹐再多一個同音的會造成化學界過多困擾。
【 在 niusan (阿三) 的大作中提到: 】
: 【 以下文字轉載自 METech 討論區 】
: 發信人: Gen (Hspice Eldo Spectre), 信區: METech
: 標 題: “硅谷”還是“矽谷”
: ...................
--
國際音標ascii轉寫﹕
[]嚴式 //寬式 '送氣 `重音 %倒轉180度 *相應希臘字母
&字母縮合 "偏前變化 ^偏後變化/卷舌 _中加橫線
T英語清th D英語濁th S英語sh s"漢語x s^漢語sh i"資的元音 i^知的元音 c"德語(i)ch
o\德語長oe 7喉塞音
詳見Linguistics板進板畫面
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 134.102.123.211]