作者Henselt (陌上桑。)
看板Chinese
標題Re: [問題] 鏡花緣的版本
時間Mon Apr 14 19:52:54 2008
其實明清的長篇古典小說都是白話啊,而且是很純粹、道地的那種,
當然其中也有文言、方言成分,但基本上不脫白話的範疇,所以閱讀
最好的建議就是讀「原版」(我的意思是未經「現代人」以「當代白
話文」染指「翻譯」或濃縮到只剩骨架的刪節本)。
《鏡花緣》目前市面上能夠找到的「原版」大約是聯經、三民、世一、
桂冠、世界書局等出版。當然還有些新出版社也有古典小說系列,但
是若你一時看不出來內文是否為原版書,那麼鎖定上述出版社準沒錯,
再者,如你閱讀時需要導讀、註釋,那麼聯經和三民的本子應該比較
符合你的需求(我個人讀古典小說是偏向內文註釋不要太多或者全無
,因為註解反倒造成閱讀的干擾、目光順流而下的阻礙 XD)。
如果不限定要購入收藏,各大學圖書館應該都有上述各種甚至更多的
版本,也許在學校圖書館每一本都翻翻看,多多比較,找出適合你的
閱讀習慣的本子也是不錯的方法。
另外,周芬伶有本《探索西遊記與鏡花緣》(臺灣商務,2006),算
是比較近期的論述集(雖然是作者較早期的論集),也很好找,有需
要可參考看看。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.8.139
※ 編輯: Henselt 來自: 219.68.8.139 (04/14 19:54)