看板Chinese
標 題這段話怎麼翻譯﹖
發信站水木社區 (Mon Mar 17 10:56:48 2008)
轉信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
丟開好久了 發現自己不能準確翻譯了……
「四十而不惑。」孔安國注﹐「不惑」﹐就是不疑惑。程氏樹德《論語集釋》,引黃式三《論語後案》:「立﹐必先不惑﹐而言不惑於立之後者﹐何也。夫子曰﹐可與立﹐未可與權。立﹐守經也。不惑﹐達權也。」「不惑」﹐遇事可以行權﹐無可﹐無不可。「立」﹐則是﹕可即可﹐不可即不可。不知權變之道。所以「三十而立﹐四十而不惑」。
這裡的 立 權 經 可 怎麼理解?
--
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 116.112.66.*]