作者ziihiun (喔?)
看板Chinese
標題Re: [問題] 「射」者中,「弈」者勝
時間Sat Oct 20 20:41:01 2007
※ 引述《Tenner (23度c)》之銘言:
: 其中「射者中,弈者勝」課本翻譯為
: "投壺的人投中了,下棋的人贏了"
: 我認為若照課本上的翻譯
: 「射」、「弈」應作形容詞才是
: (形容「者」)
: 而課本上的注釋卻將「射」、「弈」解作動詞
: 不知諸位先進以為如何呢?
你的觀念對,課本的注釋也對!
差別在於:課本講的是那個詞單獨時的詞類,你則是從整個句子來看它的功能。
這一類的問題,只要明確地把兩個不同層次分開,答案就很清楚:
1.原本的詞類。 2.在語句結構中擔任的功能。
楊如雪老師在《文法ABC》書中提到:
在從事語法分析時,「詞類的名稱」與「語句結構中各成分的名稱」必須分開,
因為基本上漢語的詞類與語句結構並不是很相應的兩個系統。……一個「詞」單
獨存在時,我們可以從字典、辭典裡查出它的詞彙意義以及詞性,至於當「詞」
出現在語句裡時,則不是界定它的詞性,而是要判定它的語法功能,「詞」的語
法功能是要依據它所擔任的「語句結構成分」而定。
分析 「射 者 中」:→敘事句
└───┘ │
主語 述語
(主從結構)
│ │
加語 端語
此句的主語「射者」,是由修飾語(加語)「射」和被修飾語(端語)「者」
所組成的「主從結構」。
「射」語意為投壼,本來的詞類是動詞,但在此句中卻不擔任述語,
而表現出形容詞的功能,用以形容「者」。這就是「詞類活用」的現象。
中文不像英文用字尾變化可以標記詞性,如-ness,-tion,-ful,-ly等
一模一樣的方塊字,在句子結構的不同位置,就有不同的文法功能
字典或課本注釋,只能說明某個詞本身所屬的詞類,
至於放在句子結構裡擔任什麼功能,
變化靈活,就不可能在課本注釋裡一一解釋了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.87.213
※ 編輯: ziihiun 來自: 218.175.87.213 (10/20 20:52)