作者Tenner (23度c)
看板Chinese
標題[問題] 「射」者中,「弈」者勝
時間Fri Oct 19 13:41:22 2007
關於歐陽脩的〈醉翁亭記〉一文中
有「宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而諠譁者,眾賓懽也。」
其中「射者中,弈者勝」課本翻譯為
"投壺的人投中了,下棋的人贏了"
我認為若照課本上的翻譯
「射」、「弈」應作形容詞才是
(形容「者」)
而課本上的注釋卻將「射」、「弈」解作動詞
不知諸位先進以為如何呢?
--
蟬翼常為重,千鈞總為輕
黃鐘平遭棄,瓦釜忝雷鳴
讒人獨高張,賢士本無名!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.122.166
1F:推 Rainsalt:在中文裡頭這樣就是動詞吧 沒有像英文分得那麼清楚 10/20 00:17
2F:→ Rainsalt:畢竟在這裡說的就是投壺和下棋的動作 10/20 00:18
3F:推 Tenner:謝謝您的分享^^ 10/20 09:05