作者Tenner (23度c)
看板Chinese
标题[问题] 「射」者中,「弈」者胜
时间Fri Oct 19 13:41:22 2007
关於欧阳修的〈醉翁亭记〉一文中
有「宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而諠譁者,众宾懽也。」
其中「射者中,弈者胜」课本翻译为
"投壶的人投中了,下棋的人赢了"
我认为若照课本上的翻译
「射」、「弈」应作形容词才是
(形容「者」)
而课本上的注释却将「射」、「弈」解作动词
不知诸位先进以为如何呢?
--
蝉翼常为重,千钧总为轻
黄钟平遭弃,瓦釜忝雷鸣
谗人独高张,贤士本无名!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.122.166
1F:推 Rainsalt:在中文里头这样就是动词吧 没有像英文分得那麽清楚 10/20 00:17
2F:→ Rainsalt:毕竟在这里说的就是投壶和下棋的动作 10/20 00:18
3F:推 Tenner:谢谢您的分享^^ 10/20 09:05