作者you77731 (大頭)
看板Chinese
標題Re: 求解﹕《論語》7.33“文莫吾猶人也”
時間Sat Mar 24 14:26:23 2007
我記得以前上文教時,國文老師說:
子曰﹕「文莫,吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。」
為什麼?因為「莫」是語尾助詞,就像我們現在說的「麻」。
試譯為白話文為:
「在文章方面呢,我跟一般人一樣。但是親行君子之道,那麼我還沒做到啊!」
這樣比較通吧?
如果孔子兩句都否定,那合成一句就好了,為什麼還分成兩句?
※ 引述《[email protected] (cz)》之銘言:
: 我總覺得這句應解為
: “文﹐無人猶我﹔”
: 這樣才講得通﹐應為正如孔子自己所說﹐文為未技
: 掌握文隻是掌握了末技而已
: 不知確否
: 子曰﹕「文﹐莫吾猶人也。躬行君子﹐則吾未之有得。」
: 【 在 shalee (靡不有初) 的大作中提到: 】
: : perhaps you can refer to http://www.confucius2000.com/confucius/lysewmwyryzsd.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.192.208
1F:→ you77731:白話文改成「在文章方面嘛」 03/24 14:26