作者epistemie (封BK書)
看板Chinese
標題[語言] "蠻"好的
時間Sun Oct 29 00:25:56 2006
※ [本文轉錄自 Language 看板]
作者: epistemie (封BK書) 看板: Language
標題: [語言] "蠻"好的
時間: Fri Oct 27 13:43:13 2006
其實這個應該po在國文板還是什麼的
不過我不知道國文板在哪
所以就借po一下 應該也有點關係
話說上個禮拜去聽西洋經典的演講
台大彭鏡禧老師翻譯莎士比亞威尼斯商人
講得相當精采
演講完開放問題討論 最後快結束時
聽眾中臥虎藏龍有一位路人甲指出
彭老師譯文用"蠻"好的其實應作"滿"好的
也解釋這是先有口語再找字對應的普遍現象
彭老師氣度雍容虛心接受
我想這個誤用在網路上是相當地常見
所以在這邊分享一下
這也說明語言普遍變遷的一點軌跡
謝謝 請指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.139.205
1F:推 Chiwaku:唐諾有一本書談到「蠻」 他跟我一樣不認為這算「誤用」 10/27 16:50
2F:→ Chiwaku:或者雖是誤用,也是段玉裁說的「訛字自冒於假借」的誤用 10/27 16:50
3F:→ Chiwaku:若是這樣 何不就當做是語言的演變呢 10/27 16:51
4F:→ Chiwaku:唐諾的說法是「蠻」跟「滿」的程度已經開始出現差距 10/27 16:51
5F:→ Chiwaku:所以可以把「蠻」獨立出來用 10/27 16:52
6F:推 epistemie:我個人擁抱語言的變遷但就'蠻'的討論這個用法是純粹根據 10/27 16:57
7F:→ epistemie:音的附用還是在字義上也有可能連繫起關聯是我所好奇的謝 10/27 16:58
8F:→ Chiwaku:段玉裁的「訛字假借」就是本義無關的二字純以聲韻關係而誤 10/27 17:15
9F:→ Chiwaku:用 就「蠻」好的「蠻」自然是種後起的用法 10/27 17:16
10F:→ Chiwaku:只有音的附用而沒有本義的貫聯 10/27 17:17
12F:→ saram:是古音的"漫"(平聲)嗎? 10/27 20:49
13F:→ epistemie:不曉得您是對誰問但原文是ㄇㄢˊ另對古音不熟謝謝 10/28 06:52
15F:推 epistemie:大感謝 10/28 19:57
※ 編輯: epistemie 來自: 61.217.33.150 (10/28 20:15)
※ 編輯: epistemie 來自: 61.217.33.150 (10/28 20:18)
16F:→ saram:中古音的平聲, 並不分陰陽(一二聲). 音素也不同於今音. 10/28 23:55
17F:→ saram:漫有淹與大量的意思. 10/28 23:57
18F:→ epistemie:我覺得你講的很有理感覺更應該是這個 10/29 00:15
※ 編輯: epistemie 來自: 61.217.33.150 (10/29 00:24)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.33.150