看板Chinese
標 題Re: [問題] 日本大勝南韓
發信站水木社區 (Wed Apr 5 00:59:59 2006)
轉信站ptt!news.newsmth.org!NEWSMTH
古漢語中用改變聲調的方式改變詞性是確定的﹐用改變聲母清濁的方式改變同詞性的不同
特征倒是頭次聽說(呵呵﹐孤陋了)
手頭沒找到《文法ABC》一書﹐不知除了“大敗”之外﹐是否還能舉出其他例子呢﹖
另外﹐這個語言現象是否可以用生成語法的輕動詞理論來解釋﹖
(輕動詞即詞匯意義虛、句法功能強的一批動詞。其中Vi+O表使動便是其中一種。)
"大敗南韓"意思是“使南韓大敗”﹐這裡的“使”其實是一個不帶音的輕動詞﹐它直接促
發它所控制下的下屬動詞“大敗”句法移位(移位最根本的條件是移動的動詞必須是被輕
動詞所控制﹐而“大勝”則不能被輕動詞“使”控制﹐因為 "N1使N2 V"句型中﹐N1應該
處於主動地位)。
【 在
[email protected] (廣平君) 的大作中提到: 】
: 標 題: Re: [問題] 日本大勝南韓
: 發信站: 批踢踢實業 (Fri Mar 31 06:42:03 2006)
: 轉信站: NEWSMTH!news.newsmth.org!ptt
: 出 處: 61.62.26.205
:
: ※ 引述《Propp (7533967)》之銘言:
: : 最近看棒球經典賽
: : 發現當我們說「日本大勝南韓」跟「日本大敗南韓」
: : 我們都能清楚明白是日本打贏了﹐韓國輸了
: : 是不是隻有漢語才會有這種現象﹖
: : 別的語言也有這個現象嗎嗎﹖
: : 另外﹐為什麼漢語會有這個現象﹖
:
: 古漢語常用改變聲調或聲母清濁的方式改變
: 詞性、同詞性不同特征(如動詞的「及物」「不及物」﹐特稱「次類別」)、
: 主動或被動等。
:
: 在古漢語中﹐「敗」的聲母讀濁音時為使動式及物動詞﹐讀清音時為不及物動詞。
: 像「日本大敗南韓」的「敗」字是使動式及物動詞﹐故原本應該讀濁聲母。
: (請思考「陸遜大破蜀兵」中「破」字的用法。)
: 而後北方官話(即今天「國語」的基礎)的非鼻音濁聲母消失﹐
: 兩用法的讀音才變得一樣□也才會有你所問的問題。
:
: 這個在楊如雪《文法ABC》一書中有詳解﹐請參考。
:
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.62.26.205
: → nakadachi:是"清化"不是"消失" 04/01
: 00:49
:
--
**********************
真情像草原廣闊﹐
層層風雨不能阻隔。
********************
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.151.90.*]