作者shinekon (kk)
看板Chinese
標題Re: [超幹] 一昧?一味?傻傻分不清楚
時間Sun Feb 26 01:41:41 2006
※ 引述《Yenfu35 (廣平君)》之銘言:
: 可能是因為這是某個地方的口語,且「本無其字」,
: 所以在形諸文字時,就可以任由作者自己挑選適當的文字來代表。
: 也許「味」、「昧」二字音近(大概在某個時代、某些方言中同音),
: 所以有些作者在寫這個詞時用「味」,有些則用「昧」,
: 但所指則同,無一定之對錯。
: 我不知道是什麼時候開始指定用「味」、不准用「昧」的。
說到「味」、「昧」這二字可是我的心頭之痛
我在文學獎古文篇被挑出這個錯字,害我佳作沒了= =...
我寫"一味" 可是中山大學張仁青教授說應該是"一昧"
被削的很慘,說文學獎的東西怎麼可以有錯字.........
我記得有一年的大學聯招答案也是"一味"才對阿~~~
那到底是哪個才對阿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.198.185.114
1F:→ nakadachi:你有機會翻案 拿著部編國語字典去問張教授吧 02/26 21:15