看板Chinese
標 題世說新語 德行
發信站BBS 水木清華站 (Mon Jan 12 17:44:44 2004)
轉信站ptt!news.bylinux.net!maily.cic.tsinghua.edu.cn!SMTH
世說新語
德行
一.
陳仲舉言為士則﹐行為世范。登車攬轡﹐有澄清天下之志。為豫章太守﹐至﹐便問徐孺子
所在﹐欲先看之。主簿白﹕群情欲府君先入廨。陳曰﹕武王式商容之閭﹐席不暇暖。吾之
禮賢﹐有何不可﹗
注﹔主簿──主管文書簿籍﹐屬官之首 商容──商紂時賢人 廨──官署
式──標記 閭──裡巷 府君──對太守尊稱
陳蕃﹐字仲舉﹐東漢恆帝未年任太傅。時宦官專權﹐與大將軍竇武謀誅﹐未成被
害。
徐稚﹐字孺子﹐南昌人﹐東漢隱士。
譯﹕陳仲舉語言為士人準則﹐行為為世人規范。登車執韁﹐有清理天下之志。任豫章
太守﹐一到﹐先問徐孺子所在﹐要探望。主簿稟報﹕眾人望府君先入府。陳回答﹕武王標
記商容的裡巷﹐坐席未暖。我禮賢有何不可﹗
春齋﹕極可能事先就是一對好朋友﹐借私濟公。
事在南昌﹐故王勃《滕王閣序》有﹕“人傑地靈﹐徐孺下陳蕃之榻。”即講他倆
故事。
二﹒
周子居常雲﹕吾時月不見黃叔度﹐則鄙吝之心已復生矣。
注﹕周乘﹐字子居﹐東漢人﹐不畏強豪﹐被陳蕃譽為“治國之器”。
﹛z葡埽□質宥取6□喝昴仙餮羧恕3鏨砥逗□?
譯﹕周子居常說﹕我幾時不見黃叔度﹐鄙吝之心又生。
春齋﹕物以類聚。人生在世知己難遇。
三﹒
郭林宗至汝南造袁奉高﹐車不停軌﹐鸞不輟軛。詣黃叔度﹐乃彌日信宿。人問其故﹐林宗
曰﹕叔度汪汪如萬頃之陂。澄之不清﹐擾之不濁﹐其器深廣﹐難測量也。
注﹕陂──湖
郭泰﹐名林宗﹐東漢人﹐博學有德為時人所厚。
袁閬﹐字奉高﹐東漢人﹐與黃叔度同鄉﹐曾為汝南郡功曹﹐太尉屬官。
譯﹕郭林宗到汝南訪袁奉高﹐車不御﹐鈴未解。訪黃叔度宿了一天一夜。人問其故﹐
林宗說﹕叔度廣博如萬頃之湖。澄之不清﹐擾之不濁﹐其器深廣﹐難測量也。
春齋﹕所謂魅力,難以言傳。
四﹒
李元禮風格秀整﹐高自標持﹐欲以天下名教是非為已任。後進之士﹐有升其堂者﹐皆以為
登龍門。
注﹕李膺﹐字元禮﹐東漢人﹐曾任司隸校慰。時朝庭綱紀廢馳﹐他能獨持法而高名。
後謀殺宦官未成被殺。
譯﹕李元禮風姿格調秀氣完美﹐高標自視﹐欲以辯清天下名教是非為已任。後進之士
﹐登他堂如登龍門。
五﹒
李元禮嘗嘆荀淑、鐘皓曰﹕荀君清識難尚﹐鐘君至德可師。
注﹕尚──超越
荀淑﹐字季和﹐東漢穎川郡人﹐曾任朗陵侯相。
鐘皓﹐字季明
譯﹕李元禮曾嘆荀淑、鐘皓道﹕荀君高見難越﹐鐘君高德可學。
六﹒
陳太丘詣荀朗陵﹐貧儉無僕役。乃使元方將車﹐季方持杖後從。長文尚小﹐載著車中。既
至﹐荀使叔慈應門﹐慈明行酒﹐余六龍下食。文若亦小﹐坐著膝前。於時太史奏﹕真人東
行。
注﹕應門──看門 下食──上菜
陳寔﹐字仲弓﹐曾任太丘縣長﹐故稱陳太丘。長子陳紀字符方﹔少子陳諶字季方
﹔孫子陳群字長文。
淑荀有八個兒子﹐叔慈和慈明是其二﹐此外還有六龍。
譯﹕陳太丘訪荀朗陵﹐貧儉沒僕人。使元方駕車﹐季方持杖後從。長文還小﹐乘在車
中。已至﹐淑荀使叔慈看門﹐慈明持酒﹐其它六龍上菜。文若也小﹐坐在膝前。
這時太史奏﹕真人東行。
春齋﹕果如群仙圖。“真人東行。”此句最妙。
七﹒
客有問陳季方﹕足下家君太丘有何功德而荷天下重名﹖季方曰﹕吾家君譬如桂樹生泰山之
阿﹐上有萬仞之高﹐下有不測深﹔上為甘露所沾﹐下為淵泉所潤。當斯之時﹐桂樹焉知泰
山之高﹐淵泉之深﹐不知有功德與無也﹗
注﹕阿──山曲隅﹐拐角處
譯﹕有客問陳季方﹕足下家君太丘有何功德而可任天下重名﹖季方曰﹕家君譬如桂樹
生泰山﹐上有萬仞之高﹐下臨不測之深﹔上為甘露所沾﹐下為淵泉所潤。當此之時﹐桂樹
怎知泰山之高﹐淵泉之深﹐不知有沒有功德﹗
春齋﹕清談機峰
八﹒
陳元方子長文有英才﹐與季方子孝先﹐各論其父功德﹐爭之不能決﹐咨於太丘。太丘曰﹕
元方難為兄﹐季方難為弟。
譯﹕陳元方兒子長文有英才﹐與季方子孝先﹐各論其父之功德﹐爭之不能決﹐詢於太
丘。太丘曰﹕元方難做兄﹐季方難做弟。
春齋﹕難分仲伯
九﹒
荀巨伯遠看友人疾﹐值胡賊攻郡﹐友人語巨伯曰﹕吾今死矣﹐子可去﹗巨伯曰﹕遠來相視
﹐子令吾去﹐敗義以求生﹐豈荀巨伯所行邪﹖既至﹐謂巨伯曰﹕大軍至﹐一郡盡空﹐汝何
男子﹐而敢獨止﹖巨伯曰﹕友人有疾﹐不忍委之﹐寧以我身代友人命。賊相謂曰﹕我輩無
義之人﹐而入有義之國﹗遂班軍而還﹐一郡並獲全。
注﹕荀巨伯﹕東漢人﹐以重友聞名。
譯﹕荀巨伯遠探友人疾﹐遇胡賊攻郡﹐友人對巨伯說﹕吾今死定了﹐你可逃﹗巨伯曰
﹕遠來相視﹐你要我去﹐敗義以求生﹐豈我荀巨伯所做的嗎﹖胡賊既至﹐對巨伯說﹕大軍
到一郡都空﹐你是什麼男子敢獨留﹖巨伯曰﹕友人有病﹐不忍棄他﹐寧願以我身代友人命
。賊互相說曰﹕我們都是無義之人﹐而入有義之國﹗遂回軍而還﹐一郡人都脫險。
春齋﹕義賊、義士﹐雙義並,兩難具。
十﹒
華歆遇子弟甚整﹐雖閒室之內﹐嚴若朝典。陳元方兄弟恣柔愛之道。而二門之裡﹐兩不失
雍熙之軌焉。
注﹕整──嚴肅 雍熙──和樂 軌──準則
華歆﹐字子魚﹐漢恆帝時為尚書令﹐入魏官至太尉。與邴原、管寧同學好友﹐時
稱三人為一龍﹐華歆龍頭﹐管寧龍身﹐邴原龍尾。
譯﹕華歆對待子弟很嚴肅﹐雖在閒室之內嚴若朝典。陳元方兄弟任柔愛之道。然而二
門之內﹐都不失和樂的準則。
一一﹒
管寧、華歆共園中鋤菜﹐見地有片金﹐管揮鋤與瓦石不異﹐華捉而擲去之。又嘗同席讀書
﹐有乘軒冕過門者﹐寧讀如故﹐歆廢書出看。寧割席分坐曰﹕子非吾友也。
譯﹕管寧、華歆同在園中鋤菜﹐見地有一片金﹐管寧揮鋤與瓦石無異﹐華歆拾起又扔
掉。又曾同席讀書﹐有乘車戴冕的大官經過﹐管寧依舊讀﹐華歆廢書出看。管寧割席分坐
對華歆曰﹕你不是我朋友。
春齋﹕差了一個檔次
一二﹒
王朗每以識度推華歆。歆蠟日嘗集子侄燕飲﹐王亦學之。有人向張華說此事﹐張曰﹕王之
學華﹐皆是形骸之外﹐去之所以更遠。
注﹕王朗﹐字景興﹐漢未會稽太守﹐入魏官至司徒。
譯﹕王朗每以識見氣度推重華歆。某蠟日﹐華歆曾召集子侄輩宴飲﹐王朗學樣。有人
向張華說此事﹐張華說﹕王朗學華歆﹐都是皮毛﹐差得所以更遠。
春齋﹕學不象
一三﹒
華歆、王朗俱乘船避難﹐有一人欲依附﹐歆輒難之。朗曰﹕幸尚寬﹐何為不可﹖後賊追至
﹐王欲舍所攜人。歆曰﹕本所玼{桑□□□碩□<紉涯善渥醞校□□梢約畢嗥□埃克煨□?
如初。世以此定華、王之優劣。
譯﹕華歆、王朗一起乘船避難﹐有一人要依附上船﹐華歆拒絕。王朗說﹕幸虧還寬敞
﹐為何不可﹖後來賊兵追上來﹐王朗想舍棄所帶人。華歆說﹕本來我的疑慮正為此。既已
接受他自托﹐怎可緊急情況下相棄呢﹖於是攜帶如初。世人以此定華、王優劣。
一四﹒
王祥事後母朱夫人甚謹。家有一李樹﹐結子殊好﹐母恆使守之。時風雨忽至﹐祥抱樹而泣
。祥嘗在別床眠﹐母自往暗斫之。值祥私起﹐空斫得被。既還﹐知母憾之不已﹐因跪前請
死。母於是感悟﹐愛之如已子。
注﹕王祥﹐字休征﹐名孝子﹐魏晉時人﹐因侍奉後母年紀很大才入仕途。官至太常、
太保。
譯﹕王祥服事後母朱夫人很小心。家有李樹﹐結果非常好﹐後母常使王祥守著。有時
風雨忽至﹐王祥抱樹而泣。王祥曾在另一床上睡﹐後母趁暗砍死他。正巧王祥上廁所﹐空
砍得被子。回來後知道後母憾之不已﹐便跪在後母前請死。後母於是感悟﹐愛之如已子。
春齋﹕成大事者必能大忍
可嘆中國“法律”。
一五﹒
晉文王稱阮嗣宗至慎﹐每與之言﹐言皆玄遠﹐未嘗臧否人物。
譯﹕晉文王稱讚阮嗣宗最小心﹐每次與他說話﹐言皆玄遠﹐從不褒貶人物。
春齋﹕怕講真話成屍諫﹐故每之與言﹐輒裝蒜遠扯。
一六﹒
王戎雲﹕與嵇康居二十年﹐未嘗見其喜慍之色。
春齋﹕怕進牛棚﹐如履薄冰。然終不免。
一七﹒
王戎、和嶠同時遭大喪﹐俱以孝稱。王雞骨支床﹐和哭泣備禮。武帝謂劉仲雄曰﹕卿數省
王、和不﹖聞和哀若過禮﹐使人憂之。仲雄曰﹕和嶠雖備禮﹐神氣不損﹔王戎雖不備禮﹐
而哀毀骨立。臣以和嶠生孝﹐王戎死孝。陛下不應憂嶠﹐而應憂戎。
注﹕雞骨支床──﹖
﹛@∥淶郟□韭碥病?
王戎﹐字濬沖﹐晉人﹐平吳封安豐侯。任光祿勛、吏部尚書。
和嶠﹐字長輿﹐時任中書令、尚書
劉毅﹐字仲雄﹐為人剛直﹐任司隸校尉﹐尚書左僕射。
譯﹕王戎、和嶠同時遭大喪﹐都以孝出名。王戎雞骨支床﹐和嶠哭而遵禮。武帝對劉
仲雄說﹕卿常探省王、和不﹖聞和嶠哀若過禮﹐使人憂之。仲雄說﹕和嶠雖不廢禮﹐神氣
沒損﹔王戎雖廢禮﹐而哀毀骨立。臣以為和嶠是生孝﹐王戎是死孝。陛下不應憂嶠﹐而應
憂戎。
春齋﹕大哀不哀
一八﹒
樑王、趙王﹐國之近屬﹐貴重當時。裴令公歲請二國租數百萬﹐以恤中表之貧者。或譏之
曰﹕何以乞物行惠﹖曰﹕損有余﹐補不足﹐天之道也。
注﹕恤──周濟
樑王﹐司馬肜﹐武帝子﹐封樑王。
趙王﹐司馬倫﹐武帝子﹐武帝時封趙王﹐惠帝時反﹐稱帝﹐敗死。
裴楷﹐字叔則﹐官至中書令﹐尊稱裴令公。
譯﹕樑王、趙王﹐都是貴重當時的國王近親。裴令公每年收二國租達數百萬﹐用以周
濟中表親戚中之貧者。有人譏諷道﹕為何討東西來施舍做好事﹖他回答道﹕損有余﹐補不
足﹐天之道也。
春齋﹕賢相
一九﹒
王戎雲﹕太保居在正始中﹐不在能言之流。及與之言﹐理中清遠﹐將無以德掩其言﹗
注﹕居──處 能言──能清談 理中──理不偏 將無──恐怕
譯﹕王戎雲﹕太保王祥處在正始中﹐不入能言之流。等到與他說話﹐理正而意清遠﹐
恐怕是因高德蓋住了言語﹗
春齋﹕大德無言
二十﹒
王安豐遭艱﹐至性過人。裴令往吊之﹐曰﹕若使一慟果能傷人﹐濬沖必不免滅性之譏。
注﹕艱──大喪 至性──天性﹐此指其哀親之天性 滅性──毀滅天性
譯﹕王安豐(王戎)遭大喪﹐哀痛過丐衲䘏x□蝕媯□擔喝羰勾罌摶懷」□萇巳耍?
濬沖(王戎)定不免有滅性之譏諷。
春齋﹕至性過人能不傷性乎﹖哀親傷身不合聖教﹐故裴令有此戲言
二一﹒
王戎父渾有令名﹐官至涼州刺史。渾薨﹐所歷九郡義故﹐懷其德惠﹐相率致賻數百萬﹐戎
悉不受。
注﹕刺史──晉全國設州﹐州下設郡﹐刺史為州牧 義故──義從故吏者
賻──喪禮
譯﹕王戎父親王渾有佳名﹐官至涼州刺史。王渾薨﹐生前管過的九郡義從故吏﹐念其
恩德實惠者﹐送喪禮數百萬﹐王戎不受。
春齋﹕古人特別要臉
二二﹒
劉道真嘗為徒﹐扶風王駿以五百匹布贖之﹐既而用為從事中郎。當時以為美事。
注﹕徒──囚徒
王駿﹐宣王兒子司馬駿﹐封為扶風王。
譯﹕
春齋﹕自古以來囚徒中不乏人材
二三﹒
王平子、胡毋彥國諸人﹐皆以任放為達﹐或有裸體者。樂廣笑曰﹕名教中自有樂地﹐何為
乃爾也﹗
注﹕王澄﹐字平子﹐曾任荊州刺史
胡毋輔子﹐字彥國﹐曾任湘州刺史
樂廣﹐字彥輔﹐歷任河南尹、尚書令名望頗高﹐說話得體﹐能寬恕人。
譯﹕王平子、胡毋彥國諸人﹐皆以任性放浪為曠達﹐甚至有人裸體。樂廣笑曰﹕名教
中自有它的樂處﹐為何這樣﹗
春齋﹕州長都赤膊﹐自由化到極點
二四﹒
郗公值永嘉喪亂﹐在鄉裡﹐甚窮餒。鄉人以公名德﹐傳共飴之。公常攜兄子邁及外生周翼
二小兒往食。鄉人曰﹕各自饑困﹐以君之賢﹐欲共濟君耳﹐恐不能兼有所存。公於是獨往
食﹐輒含飯著兩頰邊﹐還吐與二兒。後並得存﹐同過江。郗公亡﹐翼為剡縣﹐解職歸﹐席
苫於公靈床頭﹐心喪終三年。
注﹕傳──輪流 飴──飼 外生──外甥 席苫──舖草墊為度而坐
臥 心喪──不穿喪衣的服喪。嘔k狽□改幹□□輳□□□孜甯鱸隆?
郗公﹐郗鑒﹐以儒雅聞名當時。南渡後歷任兗州刺史、司空、太尉
譯﹕郗公當永嘉喪亂﹐在鄉裡﹐很窮餓。鄉人以郗公有名德﹐輪流供他飯。公常攜兄
子邁及外甥周翼二個小孩一起去。鄉人曰﹕自己都在饑困﹐因君賢惠﹐才共助﹐恐怕不能
滿足所攜帶者。公於是獨往食﹐總含飯於兩頰﹐回來後吐給二兒。後來都得以生存下來同
過江。郗公亡﹐當時周翼為剡縣長﹐辭職歸來﹐舖席苫於郗公靈床頭﹐守心喪三年
春齋﹕鳥人。
真的自己放棄位置﹖
二五﹒
顧容在洛陽﹐嘗應人請﹐覺行炙人有欲炙之色﹐因輟己施焉。同坐嗤之。榮曰﹕豈有終日
執之﹐而不知其味者乎﹖後遭亂渡江﹐每經危急﹐常有一人左右己﹐問其所以﹐乃受炙人
也。
注﹕
譯﹕顧容在洛陽﹐曾應人請﹐覺得上烤肉的人露出想吃烤肉的臉色﹐於是把自己的一
份施於他。同坐都譏笑他。顧榮曰﹕豈有終日拿著烤肉而不知其味的﹖後遭亂渡江﹐每經
危急﹐常有一人保護自己﹐問原因﹐乃是接受烤肉的那個人。
春齋﹕顧容仁者﹐炙人英雄
二六﹒
祖光祿少孤貧﹐性至孝﹐常自為母炊爨作食。王平北聞其佳名﹐以兩婢餉之﹐因取為中郎
。有人戲之者曰﹕奴價倍婢。祖雲﹕百裡奚亦何必輕於五羖之皮邪﹖
注﹕中郎──近侍官 餉──贈送 取──任用
祖納,字士言,東晉時任光祿大夫。
王乂﹐字叔元﹐曾任平北將軍
譯﹕祖光祿少年孤貧﹐天性非常孝﹐常親自為母炊食。王平北聞其佳名﹐贈兩婢﹐並
任他為中郎。有人戲之曰﹕一奴價值兩婢。祖雲﹕百裡奚亦何必曾輕於五張黑羊皮﹖
春齋﹕孝治天下
二七﹒
周鎮罷臨川郡還都﹐未及上﹐住泊青溪渚﹐王丞相往看之。時夏月﹐暴雨卒至﹐舫至狹小
﹐而荌鶦蝖慼慼滕蜀L醜ΑM踉唬漢□□□澹□我怨□耍【雌粲夢□廡絲□?
注﹕周鎮
王導﹐字茂弘﹐助晉元帝經營江左﹐歷任揚州刺史、錄尚書事、後任丞相
胡威父子以清廉聞名。
譯﹕周鎮解任臨川郡回都﹐尚未到﹐船暫泊青溪渚﹐王丞相去看他。時值夏月﹐暴雨
忽至﹐舟內狹小又大漏﹐幾乎沒再容可坐處。王曰﹕胡威之清怎能超過﹗立即啟用為吳興
郡守。
春齋﹕及時雨。官運亨通天助我也
二八﹒
鄧攸始避難﹐於道中棄己子﹐全弟子。既過江﹐取一妾﹐甚寵愛。歷年後﹐訊其所由﹐妾
具說是北人遭亂﹔憶父母姓名﹐乃攸之甥也。攸素有德業﹐言行無玷﹐聞之哀恨終身﹐遂
不復畜妾。
注﹕具──細
鄧攸﹐字伯道。
譯﹕鄧攸避難﹐開始的時候於道中拋棄了自己兒子﹐保全弟弟之子。過江後取一妾﹐
很寵愛。幾年後問其所由來﹐妾細說是遭亂的北人﹔回憶父母姓名﹐乃鄧攸之甥女﹗﹗﹗
鄧攸平素是個有德有業者﹐言行無玷污﹐聽後哀恨終身﹐於是不再搞小老婆。
春齋﹕無意中做了一次畜生
二九﹒
王長豫為人謹順﹐事親盡色養之孝。丞相見長豫輒喜﹐見敬豫輒嗔。長豫與丞相語﹐恆以
慎密為端。丞相還台﹐及行﹐未嘗不送至車後。恆與曹夫人並當箱篋。長豫亡後﹐丞相還
台﹐登車後﹐哭至台門。曹夫人作簏﹐封而不忍開。
注﹕色養──觀父母之色而行﹐不違父母之色 端──﹖ 台──尚書省
並當──屏當﹐整理 簏──小竹箱
王悅﹐字長豫﹐王導長子﹐官至中書侍郎﹐名望很高。
王恬﹐字敬豫﹐王導次子﹐曾任魏郡太守。放縱好武﹐不拘禮法
譯﹕王長豫為人謹順﹐服事父母盡察顏觀色之孝。丞相見長豫就喜歡﹐見敬豫即怒。
長豫與丞相語﹐常以慎密為端。丞相還台﹐行時﹐未曾不送至車後。常與曹夫人整理箱篋
。長豫亡後﹐丞相還台﹐登車後﹐一直要哭到台門。曹夫人理簏﹐一直封著不忍打開。
春齋﹕父子情深乃爾
三十﹒
桓常侍聞人道深公者﹐輒曰﹕此公既有宿名﹐加先達知稱﹐又與先人至交﹐不宜說之。
注﹕桓彝,字茂倫,曾任散騎常侍,皇帝左右備問官
深公,竺法深.和尚,有德行,善談玄理
譯﹕桓常侍聽到有人說深公時總說﹕此公既有久名﹐加上被先達稱為智者﹐又與先人
至交﹐不宜議論。
春齋﹕
三一﹒
庾公乘馬有的廬﹐或語令賣去。庾雲﹕賣之必有買者﹐即當害其主。寧可不安己而移於他
人哉﹖昔孫叔敖殺兩頭蛇以為後人﹐古之美談﹐效之﹐不亦達乎﹗
注﹕的廬──馬之白額入口至齒者。
庾亮﹐字符規﹐任征西大將軍﹐荊州刺史。
譯﹕庾公乘馬中有的廬﹐有人勸他賣掉。庾雲﹕賣必有買者﹐會害買主。可將不安移
給他人嗎﹖從前孫叔敖為後人殺兩頭蛇﹐古之美談﹐仿效之﹐不是通達嗎﹗
春齋﹕
三二﹒
阮光祿在剡﹐曾有好車﹐借者無不皆給。有人葬母﹐意欲借而不敢言。阮後聞之﹐嘆曰﹕
吾有車而使人不敢借﹐何以車為﹖遂焚之。
注﹕阮裕﹐字思曠﹐任東陽太守﹐後被召為金紫光祿大夫﹐不就。
譯﹕阮光祿在剡﹐曾有輛好車﹐無人不借。有人葬母﹐心想借而不敢說。阮後來聽說
了﹐嘆道﹕吾有車而使人不敢來借﹐要車幹什麼﹖於是燒掉。
春齋﹕無意得罪人﹐無端被害
三三﹒
謝奕作剡令﹐有一老翁犯法﹐謝以醇酒罰之﹐乃至過醉﹐而猶未已。太傅時年七八歲﹐著
青布褲﹐在兄膝邊坐﹐諫曰﹕阿兄﹐老翁可念﹐何可作此﹗奕於是改容曰﹕阿奴欲放去邪
﹖遂遣之。
注﹕太傅──其弟謝安﹐當時隻七八歲。
譯﹕謝奕作剡令﹐有一老翁犯法﹐謝奕用醇酒罰他﹐醉還不止。太傅時年七八歲﹐著
青布褲﹐在兄膝邊坐﹐諫曰﹕阿兄﹐老翁可憐﹐怎可這樣做﹗謝奕於是變臉道﹕阿奴想放
去嗎﹖於是打發他。
春齋﹕“何可作此﹗”﹐羞辱法耶﹖公堂如私堂﹐罰人如兒戲
三四﹒
謝太傅絕重褚公﹐常稱﹕褚季野雖不言﹐而四時之氣亦備。
注﹕褚裒﹐字季野。曾任兗州刺史﹐死後贈太傅。
譯﹕謝太傅非常看重褚公﹐常稱﹕褚季野雖不言語﹐四時之氣也是有的。
春齋﹕“四時之氣”謂喜怒哀樂
三五﹒
劉尹在郡﹐臨終綿惙﹐聞閣下祠神鼓舞﹐正色曰﹕莫得淫祀﹗外請殺車中牛祭神。真長答
曰﹕“丘之禱久矣﹐勿復為煩。”
注﹕綿惙──氣息微弱將死時 淫祀──濫祀
劉尹﹐字真長﹐曾任京畿內之丹陽尹﹐
譯﹕劉尹在郡任內﹐臨終﹐聽閣下有祠神鼓舞聲﹐正色道﹕不得淫祀﹗外面有請殺車
中牛祭神。真長回答道﹕“丘之禱久矣﹐勿復為煩。”
春齋﹕知者
三六﹒
謝公夫人教兒﹐問太傅﹕那得初不見君教兒﹖答曰﹕我常自教兒。
注﹕初──未曾﹐從不
譯﹕謝夫人教兒﹐問太傅﹕為何從不見君教兒﹖答曰﹕我常用自身教之。
春齋﹕狡辯得好。身教重於言教
三七﹒
晉簡文為撫軍時﹐所坐床上﹐塵不聽拂﹐見鼠行跡﹐視以為佳。有參軍見鼠白日行﹐以手
板批殺之﹐撫軍意色不說。門下起彈。教曰﹕鼠被害﹐尚不能忘懷﹔今復以鼠損人﹐無乃
不可乎﹖
注﹕床──坐臥皆稱床 參軍──將軍幕府所設官 彈──彈核﹖
晉簡文﹐司馬昱﹐即位前曾封會稽王﹐任撫軍將軍﹐進位撫軍大將軍。
譯﹕晉簡文為撫軍時﹐坐床不讓拂塵﹐見鼠行跡以為佳。有參軍見鼠白日行走﹐用手
板批殺它﹐撫軍臉色不悅。門下起而彈核﹐撫軍教之曰﹕鼠被害﹐尚不能忘懷﹔今再以鼠
損人﹐恐怕不行吧﹖
春齋﹕豈習俗移人哉﹖簡文也染魏晉懶漢氣﹔參軍不闇事﹐門下照章行事保飯碗。
三八﹒
范宣年八歲﹐後園挑菜﹐誤傷指﹐大啼。人問﹕痛邪﹖答曰﹕非為痛﹐身體發膚﹐不敢毀
傷﹐是以啼耳﹗宣潔行廉約﹐韓豫章遺絹百匹﹐不受。減五十匹﹐復不受。如是減半﹐遂
至一匹﹐既終不受。後與范同載﹐就車中裂二丈與范﹐雲﹕人寧可使婦無□邪﹖范笑而受
之。
注﹕□──褲
范宣﹐字范宣子﹐家貧﹐崇儒。被召太學博士﹐散騎侍郎﹐不就。
韓伯﹐字康伯﹐歷官豫章太守、丹陽尹、吏部尚書
譯﹕范宣年八歲﹐後園挖菜﹐誤傷指﹐大器。人問。痛嗎﹖答曰﹕不是為痛器﹐身體
頭發皮膚﹐不敢有毀傷﹐所以哭﹗宣潔行廉約﹐韓豫章送絹百匹﹐不受。減五十匹﹐還不
受。一直減到一匹﹐最終還是不受。後來與范宣同乘車﹐就車中撕二丈給范﹐說﹕人難道
可讓老婆沒褲子嗎﹖范笑而受之
春齋﹕子曰﹕「邦有道﹐谷﹔邦無道﹐谷﹐恥也。」范宣可謂君子者也﹗
清官楷模
三九﹒
王子敬病篤﹐道家上章﹐應首過﹐問子敬由來有何異同得失﹖子敬雲﹕不覺有余事﹐惟憶
與郗家離婚。
注﹕上章──道士為教徒做的告神表章。 首過──教徒悔罪 由來──向
來
王獻之﹐字子敬﹐王羲之子﹐信奉五鬥米教
郗家﹐郗曇女兒
譯﹕王子敬病危﹐道家上章﹐首過時﹐問子敬向來有何異常過失﹖子敬雲﹕不覺得有
其它事﹐隻憶與郗家離婚。
春齋﹕臨終懺悔。不知為何離婚
四十﹒
殷仲堪既為荊州﹐值水儉﹐食﹐常五碗盤﹐外無余肴。飯粒脫落盤席間﹐輒拾以啖之。雖
欲率物﹐亦緣其性真素。每語子弟雲﹕勿以我受任方州﹐雲我豁平昔時意﹐今吾處之不易
。貧者士之常﹐焉得登枝而捐其本﹗爾曹其存之﹗
注﹕儉──歉收 率──表揚 真素──真誠無飾 方州──州
豁──棄 不易──不變 存──察
殷仲堪﹐晉孝武帝太元十七年(公元392年)任荊州刺史﹐值太元十九、二十
水災
譯﹕殷仲堪治荊州﹐值水災歉收﹐食飯常五碗盤﹐別無余肴。飯粒脫落盤席間﹐總是
拾起來吃。雖表揚人﹐也是順其天性純樸。常對子弟語﹕不要以我受任州﹐以為我拋棄平
昔之意﹐今吾將處之不變。貧是士人之常﹐哪有登上高枝而舍其本的﹗你們要看明白﹗
春齋﹕“貧者士之常”君子固窮﹐高風亮節
四一﹒
初﹐桓南、楊廣共說殷荊州﹐宜奪殷覬南蠻以自樹。覬亦即曉其旨。嘗因行散﹐率爾去下
舍﹐使不復還﹐內外無預知者。意色蕭然﹐遠同鬥生之無慍。時論以此多之。
注﹕行散──走路發散五行散 下舍──家 鬥生──春秋時楚國令尹﹐三
次任命罷免均無慍色
桓玄﹐字敬道﹐恆溫之子。承父爵被封為南郡公。
楊廣﹐楊佺期之兄。殷仲堪任楊佺期為司馬﹐殷起兵後將軍旅之事交由兄弟倆管
。
殷覬﹐字伯通﹐任南蠻校尉﹐殷仲堪堂兄﹐拒絕參與殷仲堪造反
譯﹕開始時﹐桓南、楊廣共勸說殷荊州﹐應奪取殷覬的南蠻以自立。覬也知曉其旨。
曾假行散時﹐隨隨便便回了家而不再復還﹐內外沒預先知道的。意色蕭然﹐遠同鬥生無慍
。時論以此稱讚。
春齋﹕擅離職守﹐有何可多。時人糊塗。
保命高手
四二﹒
王僕射在江州﹐為殷、桓所逐﹐奔竄豫章﹐存亡未測。王綏在都﹐既憂戚在貌﹐居處飲食
﹐每事有降。時人謂為試守孝子。
注﹕降──減
王愉﹐字茂和﹐任江州刺史﹐都督江州及豫州之四郡軍事。桓玄篡位後被升為尚
書左僕射
王綏﹐字彥猷﹐王愉子。官至太尉右長史
譯﹕王僕射在江州﹐為殷、桓所追逐﹐奔竄到豫章﹐存亡未測。其子王綏在都﹐臉露
憂戚﹐居處飲食﹐每事降級。時人稱之為試守孝子。
春齋﹕唯恐其父入伙﹐擔心自己受牽連也未可知
四三﹒
桓南郡既破殷荊州﹐收殷將佐十許人﹐咨議羅企生亦在焉。桓素待企生厚﹐將有所戮﹐先
遣人語雲﹕若謝我﹐當釋罪。企生答曰﹕為殷荊州吏﹐今荊州奔亡﹐存亡未判﹐我何顏謝
桓公﹖既出市﹐桓又遣人問欲何言﹐稱曰﹕昔文王殺嵇康﹐而嵇紹為晉忠臣。從公乞一弟
以養老母。桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘與企生母胡﹐胡時在豫章﹐企生問至﹐即日焚
裘。
注﹕
羅企生﹐字宗伯﹐在殷仲堪幕府任咨議參軍。
嵇紹﹐嵇康兒子。
譯﹕桓南郡既破殷荊州﹐收殷將佐十許人﹐咨議羅企生亦在其中。桓素待企生厚﹐將
行刑﹐先派人來說﹕如謝我﹐可釋罪。企生答曰﹕為殷荊州吏﹐今荊州奔亡﹐存亡未分明
﹐我有何顏面謝桓公﹖出市來到刑場﹐桓又派人問有何言﹐企生稱﹕從前文王殺嵇康﹐而
嵇紹為晉忠臣。從公求一弟以養老母。桓如言放了。桓先曾以一羊皮送與企生母胡氏﹐胡
氏此時在豫章﹐消息到﹐當日燒掉羊皮。
春齋﹕命乃天下第一寶貝。既乞一弟何不自乞﹐不就寫份檢查﹖死要臉。
子肖母﹐老貨亦烈。
四四﹒
王恭從會稽還﹐王大看之。見其坐六尺簟﹐因語恭﹕卿東來﹐故應有此物﹐可以一領及我
。恭無言。大去後﹐即舉所坐者送之。既無余席﹐便坐薦上。後大聞之甚驚﹐曰﹕吾本謂
卿多﹐故求耳。對曰﹕丈人不悉恭﹐恭作人無長物。
注﹕簟──竹席 薦──草席
王恭﹐字孝伯﹐歷任中書令﹐青州、兗州刺史﹐清廉。安帝時造反被殺。
王大﹐即王忱﹐小名佛大﹐也稱何大﹐是王恭同族叔父輩﹐官至荊州刺史。
譯﹕王恭從會稽回﹐王大來探望。見其坐在一張六尺簟上﹐對王恭說﹕卿東來﹐所以
會有此物﹐可拿一塊送我。王恭無言。王大去後﹐即將所坐之簟送他。沒有竹席﹐坐在草
席上。後來王大聽說了很吃驚﹐曰﹕吾本以為卿有多﹐所以求取。王對曰﹕丈人不了解恭
﹐恭做人沒有多余東西。
春齋﹕比不送還壞。想必王大如坐針氈。王恭之刁可見
四五﹒
吳郡陳遺﹐家至孝。母好食鐺底焦飯。遺作郡主簿﹐恆裝一囊﹐每煮食﹐輒貯錄焦飯﹐歸
以遺母。後值孫恩賊出吳郡﹐袁府君即日便征。遺已聚斂得數鬥焦飯﹐未展歸家﹐遂帶以
從軍。戰於滬瀆﹐敗。軍人潰散﹐逃走山澤﹐皆多饑死﹐遺獨以焦飯得活。時人以為純孝
之報也。
注﹕鐺──一種鐵鍋 未展──未及
孫恩﹐一個造反者首領
袁府君﹐即袁山鬆﹐任吳國內史
譯﹕吳郡陳遺﹐至孝。母喜食鍋底焦飯。陳遺做郡主簿時﹐常備一口袋﹐每次燒飯總
收藏焦飯﹐回家送母。後值孫恩賊侵吳郡﹐袁府君即日征伐。陳遺已收集了數鬥焦飯﹐來
不及回家﹐於是帶以從軍。戰於滬瀆﹐敗。軍人潰散﹐逃進山澤﹐大多饑死﹐陳遺獨以焦
飯活下來。時人以為純孝之報也。
春齋﹕悶聲不響吃焦飯﹐真不夠朋友。多吃焦飯會生癌。
恐有夸張﹐吳郡郊區不是大沙漠﹐有農作物﹐人家﹐怎會餓死﹖
四六﹒
孔僕射為孝武侍中﹐豫蒙眷接。烈宗山陵﹐孔時為太常﹐形素羸瘦﹐著重服﹐竟日涕泗流
漣﹐見者以為真孝子。
注﹕豫──悅 眷接──寵待 烈宗──武帝廟號 山陵──皇陵
孔安國﹐武帝時任侍中(近衛)、太常(管祭禮)、尚書左右僕射
譯﹕孔僕射為孝武侍中﹐悅蒙寵待。烈宗歸山陵﹐孔安國那時為太常﹐體形本來一直
羸瘦﹐穿著重服﹐整天涕泗流漣﹐見者以為真正孝子。
春齋﹕
四七﹒
吳道助、附子兄弟居在丹陽郡後。遭母童夫人艱﹐朝夕哭臨﹐及思至、賓客吊省﹐號踴哀
絕﹐路人為之落淚。韓康伯時為丹陽尹﹐母殷在郡﹐每聞二吳之哭﹐輒為凄惻。語康伯曰
﹕汝若為選官﹐當好料理此人。康伯亦甚相知。韓後果為吏部尚書。大吳不免哀制﹐小吳
遂大貴達。
注﹕哭臨──哭悼死者的儀式 選官──選官之官 思──悲
吳坦之﹐小名道助、
吳隱之﹐小名附子﹐歷任廣州刺史、尚書、領軍將軍
譯﹕吳道助、附子兄弟住在丹陽郡後。遇母親童夫人之喪﹐早晚哭臨﹐及悲至、賓客
來吊省時﹐號跳哀絕﹐路人為之落淚。韓康伯那時為丹陽尹﹐母殷夫人在郡﹐每聞二吳哭
﹐不免為之凄惻。對康伯說﹕你如做選官﹐應好好照顧他們。康伯與他們也很相知。韓後
果為吏部尚書。大吳不免為哀所制而死﹐小吳於是大貴騰達。
春齋﹕恐苦肉計耳
2004-1-12
--
※ 來源:‧BBS 水木清華站 http://smth.org‧[FROM: 211.95.28.*]