作者pf775 (pf775)
看板China
標題狗不理洋名 go believe最巧思
時間Thu Oct 11 19:16:54 2007
http://udn.com/NEWS/WORLD/WOR1/4048832.shtml
狗不理洋名 go believe最巧思
聯合報╱大陸新聞中心/綜合報導 2007.10.11 01:06 pm
剛從日本手中要回商標的天津百年老字號「狗不理」,正向社會徵集英文名字,但如何把
傳統中國小吃的精髓準確翻譯成英文,讓不少專業人士深感為難。
目前近百個民眾為狗不理取的「洋名」中,專家認為李先生取的「go believe」最有創意
。
綜合大陸媒體報導,狗不理集團辦公室主任周學謙說,以狗不理為代表的中國特色小吃雖
然美味可口,可是中國味兒太濃,也有缺點。像「狗不理」三個字根本無法直接翻譯成外
文,會鬧出「狗都不理的包子」的大笑話。現在,狗不理在京津地區的各家店鋪,接待外
賓時都是直接念成「goubuli」,沒有英文名。
報導說,專家認為「go believe」最有創意的原因,首先,英文發音與狗不理的中文發音
較相似,容易讓人記住;其次,名字經過加工後,中文的意思是「去誠信的地方」,顯示
出狗不理在餐飲界的地位。
天津工業大學魏來同學取的英文名字「綠色時代」(feeling of nature),也獲得專家
認可。專家說,這個名字妙在翻譯者沒有直接翻譯,而是巧妙地意譯,把「綠色」的感覺
表達得更貼切。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.208.179