作者feelike (還是到分離的結果)
看板Celtics
標題Re: [閒聊] recap after Pacers
時間Thu Nov 15 23:36:36 2007
以下是不負責任的翻譯,有錯請指教
※ 引述《calbert (Yummy)》之銘言:
: The game was tied at 38 when Tinsley fouled Pierce. Pierce quickly turned
: toward Tinsley, but kept his cool. Suddenly awakened, Pierce even did
: push-ups between free throws to taunt Tinsley and the crowd.
: "I was just trying to blow off some steam, get my head back,'' he said.
: "That's all.''
在比賽進行到第三十八分鐘的時候,Tinsley對PP犯上了(相當挑釁的)一規。但是PP迅速
轉向了Tinsley,但仍然保持了他的冷靜。站上罰球線的之前,PP甚至拉開了與Tinsley
對罵的人。"我只是嘗試從大腦將某些不好的情緒趕走,就這樣",PP事後說。
: Boston coach Doc Rivers took advantage of the situation.
: "Clearly, they lit a fire under Paul,'' Rivers said. "He thought the play
: was not a clean play. Got him upset, and as a coach, you've got to make
: a decision. Sometimes there, we went to (isolations) for Paul right away
: after that, and my read was if he gets going because of that, then we ride him
: (不曉得有沒有coach是像Doc這樣的,好奇)
Boston coach Doc Rivers更進一步說:"明顯地,他們嘗試要讓PP失去理智,PP認為那不
是個乾淨的動作,然而當他失去理智的時候,身為一個教練要立刻下決定,有時候我們必
須把PP換下場。不過在那之後,我認為PP可以繼續保持冷靜,所以我們讓他繼續"
: --Ray Allen picked up where Pierce left off. Scoreless in the first half,
: Allen had 15 of his 17 points in the third quarter. The Celtics led by as
: many as 16 in the period and took a 76-65 edge into the fourth quarter.
: "I pick and choose my moments, and that's how the game shifted,'' Allen
: said. "As a scorer, you just allow the game to come to you, and you find
: your spots.'
'
雷阿倫接下了PP之後的火力,在上半場一分未得的雷阿倫,在第三節拿下全場得分17
分中的15分。超級塞亞人這這一波攻勢中最多領先了16分,並且以76-65的優勢進入第四
節。雷阿倫說:"身為一個得分者,我只是挑選球隊需要我的時候,找到我能貢獻的,並且
讓球隊繼續保持優勢"
: "You saw me last year,'' Rivers said. "Did it look like we were having a
: lot of fun? Winning means fun.
Rivers說:"看看我們去年25勝的戰績吧,我們看起來會爽嗎?當然是一直贏才爽呀"
: They are a terrific team,'' Indiana coach Jim O'Brien said. "I think they
: will surprise a lot of people with how good a defensive team they are.
: They're big, rangy and have excellent quickness.''
: (O'Brien又見面了)
Indiana教頭歐~~不來~~嗯說"他們是一支非常棒的隊伍,我想他們讓許多人都驚訝他們是
一支如此優秀的防守隊伍,他們具有身高又有著優秀的速度"
--
小弟第一次獻醜,請不要噓我
感激不盡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.135.246
1F:推 karlkao:推推 感謝翻譯 11/15 23:38
2F:→ margyfish:推推推 11/15 23:54
3F:推 timbrake:push!! 11/16 00:05
4F:推 lance0603:感謝翻譯!! 推推推推推 11/16 00:07
5F:推 nogoodlaugh:前教頭應該很感嘆 晚幾年離隊就好了 11/16 00:21
6F:推 flymang:翻譯推 11/16 00:56
7F:推 am37:第一段應該是做伏地挺身??? 11/16 02:49
8F:推 AliGJapan:樓上got it 11/16 05:22
9F:推 Demons:是38分平手 11/16 06:34
10F:推 feelike:我也覺得怪怪的啊 怎麼會是伏地挺身 不知道該怎麼翻 11/16 10:04