作者cwy0317 (everlasting life?)
看板Catholic
標題Re: [新聞] 《消失的福音》解碼 耶穌娶妻生2子
時間Tue Nov 11 23:54:39 2014
http://0rz.tw/nOq4f
這篇講得還滿清楚的
我看了四篇報導 包括Fox, Washington Post, International Business Times
都沒說 該書主張「耶穌=舊約時代的約瑟」
而是說
獸皮上所寫的
「字面上看起來」是舊約創世紀中Joseph跟Aseneth的故事
而該書兩位作者將字面記載
「破解」為記敘耶穌與抹大拉瑪利亞也是結婚且生兩個小孩
問題是 這需要破解嗎?字面上的記載就已經很合理了
----主要段落----
The new book's subtitle reveals a second problem: "decoding." The authors
claim this ancient novel carries a secret meaning. Joseph and Aseneth makes
perfect sense without decoding. It's the story of how Joseph meets his wife
Aseneth, who is Egyptian and a pagan. (Aseneth plays a minor role in the book
of Genesis: Pharaoh gives her to be Joseph's wife, and she becomes the mother
of Joseph's sons Manasseh and Ephraim.) The novel describes Aseneth as
resembling Hebrew women more than Egyptian women: tall like Sarah and lovely
like Rebecca and Rachel. She's also "hard to get." But Joseph follows up a
fabulous first impression by demonstrating his virtue and piety. Aseneth
falls in love, becomes a convert, and marries Joseph.
For decades scholars have understood the novel as providing an inspirational
example for Jews living in pagan societies. We know several ancient Jewish
fictions that address what it means to live faithfully in hostile contexts.
If the story is Christian, or if it includes Christian insertions, it's one
of several conversion stories that we encounter outside the Bible.
Yet Jacobovici and Wilson claim to "decode" this fairly straightforward text.
We can "decode" texts to mean anything. For example, the current TV series
"Sleepy Hollow" plays all kinds of games in decoding the book of Revelation.
We all recognize the show as entertainment. More seriously, the Bible
prophecy people transform the book of Revelation into a set of political
predictions for the twenty-first century. Through the centuries other
Christians also decoded Revelation to "predict" their own circumstances. They
were wrong, and so are today's "prophecy teachers." The Joseph and Aseneth
story needs no decoding.
----
心得:
「破解」加「超譯」真是無敵驚悚組合
--
Glory to God in the Highest, and on Earth Peace to People of Good Will.
天主在天受光榮,主愛的人在世享平安
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.211.169.138
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Catholic/M.1415721284.A.14D.html
1F:→ Pietro: 自由時報的對應報導更靠北,竟然冒出"聖母瑪利亞就是瑪達勒 11/11 23:57
2F:→ Pietro: 娜/抹大拉的瑪利亞"...不知是怎樣超超譯... 11/11 23:57
3F:→ cwy0317: 這些人不要說神學....英文根本就有問題啊... 11/12 01:49
4F:推 Nausicaae: 推一個! 11/12 20:43
5F:推 AlbertSpeer: 推 11/13 08:20
6F:推 bosco1983: 媒體亂下標題 11/13 10:02