作者joeker (新竹山下智尻)
看板CartoonNet
標題[節目] 探險活寶 老皮
時間Thu Jan 3 01:22:34 2013
探險活寶中的老皮
在大家都是講中文之下
他和彩虹馬偶爾會講台語
不過英文版的似乎是講韓文
但
但
但
說英文的人完全不懂韓語似乎情有可圜
不過在台灣完全聽不懂台語似乎有點扯
(原PO中壢客家人)
不過台語是老皮的一大賣點XDDDDD
所以大家看電視時不會有跟我一樣的疑問嗎????
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.206.14
1F:推 blackZ2:我完全不會台語,但是我生長在台灣.... 01/03 02:43
2F:→ shelesa22:我會一點台語,但不是很「輪轉」,很多還是聽不懂 ... 01/03 11:31
3F:→ shelesa22:是說我覺得牠的廣東腔才是最大賣點XD 01/03 11:31
4F:→ Unfriendly:我是看原聲版<,Raincorn說韓文其實還頗好玩的 01/03 13:19
5F:推 OttoCarius:完全不會台語+1。而且聽說那完全不是標準台語不是嘛 01/06 11:24
6F:→ OttoCarius:我周圍有不少台灣人也不懂台語,程度遜於黑人生氣哥 01/06 11:25
7F:→ OttoCarius:直接說這樣很扯似乎太過了? 01/06 11:25
8F:→ OttoCarius:台語的確是優勢語言,但若淪為霸權,質疑不懂台語的人 01/06 11:26
9F:→ OttoCarius:如何如何,似乎大可不必:) 01/06 11:26
10F:→ sad2:不是 彩虹姐姐重點在讓人聽不懂 但是聽不懂台語的 01/09 15:07
11F:→ sad2:怎麼樣也不會比聽不懂韓語的人多 01/09 15:07
12F:→ SherryC:情有可原 不是情有可圜... 01/10 11:28
13F:推 Dext:有人在質疑不懂台語的人嗎? 01/13 10:56
14F:→ Dext:原po的邏輯是如果在台灣使用台語配音 是否有失 原版使用韓語 01/13 10:56
15F:→ Dext:製造出聽不懂的感覺 01/13 10:56
16F:→ Dext:畢竟在台灣 許多人的母語是台語 而美國的母語並不是韓語 01/13 10:58
17F:→ Dext:原po表達的意思不太清楚就是了........ 01/13 10:59
18F:→ vesia:入境隨俗,我覺得這樣配很歡樂,而且老皮的廣東腔才是賣點 01/19 20:38