作者bi0ss0m (屋簷下的貓)
看板CardCaptor
標題Re: [問題] 小狼的中文配音員
時間Tue Sep 18 23:07:31 2007
※ 引述《vielZeit (羽毛魔法使)》之銘言:
: ※ 引述《bi0ss0m (雨絲)》之銘言:
: ※ 引述《nina123 (nina123)》之銘言:
: : 聽說是不是不一樣啊~衛視中文華視和東森幼幼有點不太一樣呢?
: 推 newgunden:小狼跟觀月老師一樣....orz 07/19 00:01
: http://0rz.tw/9035I
: 以為東森版的就已經夠慘了
: 才發現 港版的配音...
: (本想 小狼既然是香港人 那來聽一下粵語版
: 沒想到...)
港版的配音..連把嗓子壓低的企圖都沒有。 (好娘)
小櫻的聲音比台版的還粗。(吼吼吼)
忽然覺得華視版的小櫻夠好聽了。
台灣版
小狼的配音跟觀月老師一樣
配音員應該會精神錯亂 配兩個互有防備的腳色。
昨天還聽到配小狼的配音員配了絲比...
大概是因為56集的小狼 反正也沒有戲份吧
將就著用。
今天歌詞翻譯 pace步伐 竟然翻成陷阱
狼跟著櫻的步伐走
變成 狼掉入櫻的陷阱.....XD
那也就算了 之前小狼小狼的叫
現在稱謂改變、代表關係改變的關鍵 根本就翻不出來了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.127.84.26
1F:推 vesia:華視版的配音還是讓我卻步 繼續等衛視 09/18 23:11
2F:推 vielZeit:嗯 聽久了還可以忍受啦:p 港版配音讓我想打人 無名火 09/18 23:20
3F:推 vielZeit:才知道香港的CCS fan過著水深火熱的生活 XD 09/18 23:29
4F:推 dalconan:是我看的版本有翻出來欸~~之前一直叫<李同學> 09/19 10:06
5F:推 vielZeit:樓上版友 那是衛視的版本嗎 ? 09/19 12:17
6F:推 rayven:衛視版的小櫻配音真的很好聽,到底是許淑嬪還是楊凱凱啊? 09/20 14:51
7F:推 vielZeit:衛視是許淑嬪 華視是楊凱凱 09/20 15:34
9F:推 rayven:感謝樓上 ^^ 09/20 22:38
10F:推 bi0ss0m:沒想到飛天小女警=兩個小櫻+一個小可...XDDD 09/21 00:34
11F:推 bi0ss0m:原來中配小狼的也配奈緒子跟千春... 09/21 14:37
12F:推 vielZeit:今天(64話)代班的小狼配音還不錯 09/27 20:26
13F:推 vielZeit:比原來的更像男孩子的聲音了..不然很難想像 09/27 20:28
14F:→ vielZeit:狼用原來的中配聲音告白 (不~~~) 09/27 20:29
15F:推 bi0ss0m:需要有勇士去衛視連署吧 11/15 15:07
16F:→ emou:記得沒錯的話,衛視版小狼是賀世芳老師配的! 11/20 21:17
17F:→ emou:她的招牌聲音之一就是正太聲:) 11/20 21:18
18F:→ emou:凱凱姐的聲音沒有許淑嬪小姐那麼ㄋㄞ,所以才會有落差吧... 11/20 21:19
19F:→ emou:其實衛視.華視兩方聲優都是專業的(雖然華視小狼就不太認識) 11/20 21:27
20F:→ emou:但配音員也是有各自的檔期,所以最後就是這些人配音... 11/20 21:28