作者Novelist (The End, The Begining)
看板CardCaptor
標題Re: 想請問一下關於兩部劇場版
時間Sun Jul 18 22:25:18 2004
※ 引述《ksdt (Hi-MD)》之銘言:
: ※ 引述《Novelist (The End, The Begining)》之銘言:
: : 想請問有沒有人看過普威出的兩部劇場版,中文配音的版本配的好不好?
: : 我自己有買日文配音的了
: : 可是前陣子去澳洲受到學長的照顧,他的小女兒很喜歡小櫻
: : 想要送她劇場版當禮物答謝學長的照顧
: : 可是又怕才七八歲的小孩子沒辦法接受日文配音看字幕
: : 小孩子在澳洲住了兩三年了,平常看的是東森幼幼台的小櫻
: : (我都不知道澳洲竟然有東森幼幼台!!!)
: : 我想她應該是習慣聽中文配音
: : 我有點擔心普威的中文配音
: : 因為我自己買了他們出的TV版動畫,有些中文字幕真的配的不好
: : (最優的還是大家所說的衛視中文台配的才是王道呀~)
: : 所以我很怕買了中文配音的版本也會很遜
: : 但是又怕小孩子跟不上字幕
: : (大家也知道外國比較沒有看字幕的習慣
: : 而且我也不知道七八歲的小孩到底跟不跟得上字幕...)
: : 總不能說她現在看不懂叫她過幾年再看吧...
: : 但是如果真的配的很遜...又覺得感覺很差...浪費錢的感覺...
: : 不知道有沒有看過的人建議一下?謝謝囉!
: 這樣跟他解釋好了
: 其實啊,小櫻是日本人唷
: 你平常聽到的國語,是東森幼幼的叔叔阿姨怕小朋友聽不懂,所以才幫他們說中文
: 你現在聽到的才是小櫻真正的聲音喔
: 這樣應該比較 OK吧
: 有沒有賣中文發音的片子其實不是很確定괊: 看看光華碰碰運氣吧
: 還有啊
: 不要送到 DVD喔
: 澳大利亞 是算在第四區
: 普威爾的片子送過去,可能會讀不到喔
謝謝啦!!!
我有看過光南有賣中文配音的VCD
但是我的心中實在是很掙扎啊...
還是覺得日文配音比較有價值啊...
萬一中文小狼的配音配的跟東森幼幼台一樣,完全會讓我吐血啊...
(東森配的小狼,讓我想無聲看電視...)
不過你建議的解釋還不錯咧!^^
謝謝囉!
--
放縱風、頭髮與梳子的三角關係
以此調停占卜與催眠使不再累積
並指引我得藉流沙所做之描點
回收自己逸散在十七歲的失憶
難道,靈魂耽溺於對流星的暗戀
竟是鬱金香之於瑪格麗特的秘密
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.60.235
1F:→ hakman:不會啊,嫩嫩的小狼聲不錯啊 218.175.181.228 07/18
2F:推 evabird:既然怕小孩聽不懂日文又跟不上字幕,那就送 218.161.20.94 07/24
3F:→ evabird:就送小可的布偶吧...--+ 218.161.20.94 07/24